Служебные имена
Служебными именами (yer-yön isimleri) называются слова, выражающие части предметов, структурирующие пространство вокруг предметов, и их расположение в пространстве. Служебных имен не так много, они могут присоединять падежные аффиксы и аффиксы принадлежности, но в большинстве случаев они используются в качестве главных слов конструкций двухаффиксного изафета. В основном падеже они встречаются крайне редко. Присоединение падежных аффиксов несколько изменяет и значения служебных имен.
Во многих языках пространственные отношения выражаются при помощи предложных групп (например, в русском, английском и т. п.), в турецком же языке для выражения взаиморасположения объектов в пространстве используются специальные служебные имена (alt (низ), üst (верхняя поверхность), iç (внутренность) и т. п.). Являясь главным членом притяжательного изафета, эти имена указывают на часть объекта, задействованную в рассматриваемой ситуации.
Служебные имена могут использоваться только в двухаффиксном изафете, т. к. характеризуют какое-то конкретное пространственное рас¬положение объектов, какую-либо часть поверхности, внутренности или окрестности объекта. Эта тесная связь топологической зоны с самим объектом обуславливает использование служебных имен только в функции главного слова притяжательного изафета.
Само служебное слово (его корень) выражает лишь какую-то область пространства, связанную с ориентиром, выраженным зависимым членом конструкции. Прибавление падежных аффиксов придает служебному имени дополнительные значения (например, приближение к этой области пространства (Дат. п.), удаление от нее (Исх. п.) или нахождение в ней (Мест. п.)). Такие конструкции отвечают на вопросы "neresi, neresini, neresine, neresinde, neresinden" (подробнее об аффиксах, с помощью кото¬рых образуются конструкции двухаффиксного изафета.
Выделяются следующие служебные имена:
Alt (внизу), üst (сверху), arka (сзади), ön (перед), iç (внутри), dış (снаружи), yan (бок), orta (середина), karşı (напротив), ara (между), etraf (окружение), civar (окрестность), çevre (окрестность), köşe (угол), kenar (край, кромка), sağ (справа), sol (слева)...
Например:
Masa-nın alt-ı (пространство под столом),
dolab-ın üst-ü (верхняя поверхность шкафа),
kapı-nın arka-sı (пространство за дверью),
ev-in ön-ü (пространство перед домом),
çanta-nın iç-i, kutu-nun dış-ı, televizyon-un yan-ı, oda-nın orta-sı, dükkan-ın karşı-sı, koltuklar-ın ara-sı, apartman-ın etraf-ı, okul-un civar-ı, saha-nın çevre-si, cadde-nin köşe-si, yol-un kenar-ı, araba-nın sağ-ı, halı-nın sol-u...
Masanın altı çok kirli. (Под столом очень грязно.)
Dolabın üstü temiz. (Верх шкафа чистый.)
Evin önü ağaçlıktı. (Перед домом растут деревья.)
Çantanın ici boş. (В сумке пусто.)
Odanın ortası oyuncak doluydu. (Посреди комнаты много игрушек.)
Apartmanın etrafl ağaçlarla çevriliydi. (Вокруг дома растут деревья.)
Kapının arkası en uygun yer. (Самое подходящее место — за дверью.)
Kutunun dışı boyalıydı. (Снаружи коробка покрашена.)
Служебные имена в функции главного слова изафетной конструкции могут принимать падежные аффиксы. Как и после обычных аффиксов принадлежности третьего лица после основ служебных слов перед падежным аффиксом вставляется буква "-n" . Падежные аффиксы в этом случае несут те же значения, что и при их при¬соединении ко всем прочим именам.
Например:
Masa + nın alt + ı + n + ı поверхность под столом (в.п) ,
masa + nın alt + ı + n + a = пол стол (дат.п),
masa + nın alt + ı + + n + da = под столом (местный),
masa + nın alt + ı + n + dan = из-под стола (исход.).
Служебные имена в падежах:
altını
altına
altında
altından
üstünü
üstüne
üstünde
üstünden
arkasını
arkasını arkasında arkasından
önünü
önüne
önünde
önünden
içini
içine
içinde
içinden
dışını
dışına
dışında
dışından
yanını
yanına
yanında
yanından
ortasını
ortasına ortasında ortasından
karşısını karşısına karşısında karşısından
arasını
arasına arasında arasından
etrafını
etrafına etrafında etrafından
civarını
civarına civarında civarından
çevresini çevresine çevresinde
çevresinde
köşesini
köşesine köşesinde köşesinden
kenarını kenarına kenarında kenarından
sağını
sağına sağında sağından
solunu
soluna solunda solundan
Примеры употребления:
Masanın altını temizle, (temizlemek —> neyi? (Убери под столом.)
Kapının önünü süpürelim. (Давайте пропылесосим перед дверью.)
Evin dışını boyuyorlar. (Они красят дом снаружи.)
Dolabın yanına koy. (koymak —> nereye? Поставь рядом со шкафом)
Oyuncakları odanın ortasına dökmüş. (Он развалил игрушки посреди комнаты.)
Arabayı sokağın kösesine park etmiş. (Он припарковал машину на углу.)
Çocuklar yolun kenarında oynuyorlar, (oynamak —> nerede? Дети играют на обочине дороги.)
Kedi valizin içinde uyuyor. (Кошка спит в чемодане.)
Parkın karşısında oturuyoruz. (Мы живет напротив парка.)
Birden kapının arkasından çıktı, (çıkmak —> nereden? Вдруг он вы¬шел из-за двери.)
Masanın üstünden yere atlıyor. (Он спрыгивает со стола на пол.)
Araba iki ağacın arasından geçti. (Машина проехала между двумя деревьями.)
Перед падежным аффиксом могут стоять аффиксы принадлежности не только третьего, но первого и второго лица. В этом случае соединительная согласная "-n" не ставится, а служебные имена получают дополнительное значение, в них выражается лицо и число ориентира.
Например:
Benim yan + ım, senin yan + ın, onun yan +ı, bizim yan + ımız, sizin yan + ınız, onların yan + ları
yan – бок, при прибавлении аффикса принадлежности принимает значение: рядом, с собой, около (под боком)
yanımda –со мной рядом, около меня, у меня, с собой
yanıma- ко мне
iç – нутро, при прибавлении аффикса принадлежности принимает значение: внутри, сердце, душа
yüz –yüzünden – из-за, по вине кого-либо
sayesinde – благодаря кому-то, sayenizde — благодаря Вам, senin sayende – благодаря тебе
arka – зад, спина, arkamda – за моей спиной, за мной, у меня за спиной (позади меня)
Например:
(Benimi Yanımda para yok. (У меня с собой нет денег.)
(Bizim) Yanımızdan geçti ve bizi tanımadı. (Он прошел мимо нас и не узнал.)
(Onun) Yanma oturma. (Не сиди рядом с ним.)
(Bizim) Etrafımızı sardılar. (Они нас окружили.)
Sen (benim) arkama geç. Ben seni korurum. (Отойди за меня. Я тебя прикрою.)
(Benim) İçimde bir sıkıntı var. (Мне грустно.) (Bizim) Önümüzden kara kedi geçti. (Нам дорогу перебежала чер-ная кошка.)
(Benim) Üstümü örter misin? (Накрой меня, пожалуйста!)
(Bizim) Aramızda hainler var. (Среди нас есть предатели.)
Sizin dışınızda kimse bilmiyor. (Кроме вас, никто об этом не знает.)
(Benim) Karsıma geçmiş, konuşuyor. (Он позволяет себе слишком много.)
Kedim üstümde yattı – Кошка улеглась на мне
Yanıma gel – Подойди ко мне
Her an içimdesin – Ты всегда у меня в сердце (во мне)
İçinden geleni söyle – Скажи от души
Herşey senin yüzünden oldu! – Всё это из-за тебя случилось!
İçime bir şüphe düştü — в меня вкрались сомнения
Üstüme gelme – Не дави на меня (не заставляй).
• Служебное имя ara (промежуток, интервал) соответствует русским предлогам между, среди. Перед ara могут стоять в именительном падеже существительное во множественном числе; существительное с числительным; два разных существительных, соединённых послелогом ile. Личные местоимения стоят в родительном падеже. Служебное имя принимает суффикс принадлежности и падежный суффикс.
binalar arasında (ara-sı-n-da) - между зданиями
iki tablo arasında - между двумя картинами
cami ile kilise arasında - между мечетью и церковью
Hakan ile benim aramda (ara-m-da) - между Хаканом и мной
bizim aramızda (ara-mız-da) - между нами