ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Объявление

 
УЧИМ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Facebook Grubu · 25.597 üye
Gruba Katıl
📌 Присоеденяйтесь к нашей группе в фейсбук ❗Мы научим Вас турецкому языку за 3 месяца.
 

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » Тематический словарь » Устойчивые словосочетания, идиомы


Устойчивые словосочетания, идиомы

Сообщений 1 страница 30 из 44

1

Teklifiniz hala geçerli mi? - Ваше предложение ещё в силе?
senden ötürü! - из-зи тебя (по твоей вине)
paralar döke döke - сорить деньгами
şuraya buraya gitmek gelmek - ходить-бродить туда-сюда
kaç yazar - не важно
çok şükür - слава Богу, премного благодарен
vaktiyle в свое время
vaktinde своевременно
о zaman (zamanında) в то время, тогда
(25) yaşına girdi. Ему исполнилось (25) лет.
ne kadar? Сколько? (приблизительно); насколько?
ne kadar (da).... ! Насколько.... ! До чего... ! Как... !
bu kadar mı? И только-то?
о kadar настолько, так
ne gibi? Какой, какого рода?
bu gibi подобный, такой, такого рода
en çok более всего
başüstüne Есть! Слушаюсь!
ne bileyim (ben)? Откуда мне знать? 15. önceki (evvelki) gün позавчера
Allah Belanı Versin    Да покарает тебя Аллах
İyi değilim / rahatsızım - Чувствую себя неважно.
iyi değildir; rahatsızdır - он себя неважно чувствует —

Слово halk в зависимости от контекста переводится по-разному:
tiyatro halkı — зрители,
otobüs halkı — пассажиры,
şehir halkı — го­рожане.

слово bile «даже» (в отличие от hattâ) является энклитикой:
ста­вится всегда после того слова, к которому относится,
и не несет ударе­ния,
например:
Ben bunu bilmiyorum, hattâ babam bile bilmiyor. - Я этого не знаю, и даже мой отец не знает.

Союз çünkü обычно открывает собой новое предложе­ние и пишется с большой буквы
Okula gelmedi. Çünkü hastadır. — Он не пришел в школу, потому что болен.
Впрочем, придаточные предложения этого типа мало характерны для строя турецкого языка.

aşmak-смыться, улизнуть, смотаться
koluna kuvvet! - помогай бог! (пожелание успехов в труде и т. п.)
çanına ot tıkmak- заткнуть кому-л. глотку; заставить кого-л. замолчать
canı yok mu?- да что он, не человек что ли?
can beslemek - любить вкусно поесть
canı ağzına gelmek- сильно испугаться; душа ушла в пятки
canı cehenneme!- а) чтобы духу его не было! б) чтобы ему сдохнуть!
canı isterse - да бог с ним; пусть будет так, коль ему хочется

Горькая правда - acı gerçek
Бледный как смерть - ölü gibi solgun
Ни свет ни заря - Alaca karanlık
На худой конец - Son ihtimal olarak / En kötü ihtimalde
В глубине души - Kalbin derinliğinde
Потрясный, шикарный - Süper, mükemmel, şık.

Kene gibi yapışmak - пристать как банный лист
Kurnaz - Хитрюга
Neme gerek? - Какое мне дело до этого?
Olm(от oğlum) - пацан, чувак (обращение)
Öyle mı? -Разве?
Sakın ha! - Смотри у меня!
Sana gıpta ediyor - Он(-а) тебе завидует (просто разговорное)
Sana neee? - А тебе-то что? (грубовато)
Sen [onun] gözünde değilsin! - Ему (ей) не до тебя!
Senin gözün neredeydi? - Где были твои глаза?! (Куда ты смотрел?!)
Uzun hikâye!-Это долгая история!
Yani - то есть; это; типа; вот... (слово-паразит).

0

2

в основном - genelde
в прошлом - geçmişte
вернее - daha doğrusu
довольно - oldukça
достаточно - yeterli
кстати ... -bu arada ...
может быть - olabilir
на самом деле - aslında
обычно - genellikle
посередине - ortasında
потому что - çünkü
редко - ara sıra
следовательно - o zaman
слишком много - çok fazla
абсолютно - tamamen
в конце - sonunda
вместо ... - ... yerine
где-то - herhangibir yerde
где-то еще - başka bir yerde
даже - bile
даже если - bile olsa
добровольно - gönüllü olarak
естественно - doğal olarak
затем - sonraki
на самом деле - aslında
налево - sola
направо - sağa
недавно - geçende
нигде - hiçbir yerde
особенно - özellikle
по крайней мере - en azından
по-дурацки - delice
тем не менее - yine de
терпеливо - sabırla
тихо - sessizce
уже - artık
хотя - ...a rağmen

aşk olsun! - Бог с тобой! Ты что!
Allah kahretsin - Пусть Аллах накажет
aklım başımda değildi - я была не в своем уме
hayat mı bu? - разве это жизнь?
sabah sabah başlama ne olur - не начинай с самого утра, а!
o benim dünyam oldu - он стал для меня целым миром
kara para - чёрные (грязные) деньги
yok bir şey - ничего (страшного)(При ответе на вопрос: ne oldu?(что случилось?))
yüzün pek öуle söylemiyor ya - но твоё лицо совсем так не говорит
işine bak - займись своим делом
olay başka - случай другой
defol (şuradan) - вон (отсюда)
sana hiç bir borcum yok (kalmadı) - я тебе ничего не должна
ne bileyim? - откуда я знаю?
hepsi bu - это все
her şey satın alamaz - не все покупается
uykum kaçtı - у меня сон прошел
faydası yok - в этом нет пользы
gelen kimmiş? - кто приходил?
arayan kim? - кто звонит?
olan oldu - что случилось, то случилось
rahatına bak - как тебе удобно
önünde kocaman uzun bir hayat var - у тебя впереди огромная длинная жизнь
sen rahat ol - успокойся
bildiğin gibi..işte aynı - да все так же, как ты знаешь (ответ на вопрос nasılsın?)
kendine gel - прийди в себя!

Мне по фигу (все равно): benim için farketmez
Успокойся (брось ты это, наплюй) :Sakın ol,Sakinleş
Ни фига себе! : Hadi yaaa
Согласен : Aynı fikirdeyim
По рукам : Eliyle
Какие планы? : Ne planı?
Это точно! : Kesinlikle
Эй, глухомань! : Hey sağır
Исчезни : Kaybol
Я тоже так думаю : Bende böyle düşünüyorum
У меня все в порядке : Herşey yolunda
Клево! : Harika
Классная шутка! : Güzel şaka/ Harika şaka / Bu iyiydi
Хреновая шутка : Berbat bir şaka
Не матерись тут : Burada küfür etme
Я была в этом уверена. - Buna emindim.
Я стесняюсь. - Utanıyorum.
Мне грустно. - Uzgunum.
ну и что в этом такого?! - bunda ne var ki?
Трепло, болтун - boşboğaz
Сопляк - sümüklü
Нюня, плакса - sulu gözlü
Разговор по душам - içten konuşma
Транжира - savurgan
Горькая правда - acı gerçek
Бледный как смерть - ölü gibi solgun
Ни свет ни заря - Alaca karanlık
На худой конец - Son ihtimal olarak / En kötü ihtimalde
В глубине души - Kalbin derinliğinde
Потрясный, шикарный - Süper, mükemmel, şık
Обратиться не по адресу -yanlış adrese gelmek
Не по зубам - elinde olmamak / elinden gelmemek
Послать воздушный поцелуй - uçan öpücük göndermek
Связан по рукам и ногам - eli kolu bağlı olmak
Пудрить мозги - kafa şişirmek
Поставить точку (прекратить) - nokta koymak
Зайти слишком далеко (переборщить) - fazla olmak
Бросаться в глаза - göze batmak
Зависнуть (о компьютере) - donmak, ili çakılmak
Тебе виднее. (Это твоё дело.) Sen bilirsin.
Разве? Öyle mı?
Не так ли? Değil mi?
Ты прикалываешься? Dalga mı geçiyorsun?
Смешно! Gülerim!
Не будь дураком! Enayılık etme!
А что поделаешь? Elden ne gelir ki?
Разве это возможно? Elde mi?
Что-нибудь придумаем! Bir çare düşünürüz!
Это уж твоя забота! Bunu artık sen düşün!
Заходи! İçeri gel!
развеселил eğlendirdin
успокоил sakinleştirdin
Хорошо! Ладно!
Договорились! Tamam!
Конечно (же)! Tabii (ki)!
Договорились! Anlaştık!
Не так ли? Değil mi?
С радостью! С удовольствием! Memnuniyetle!

bende alkol var - я под шафе
kazasız belasız - без сучка без задоринки
sen bılırsın - ну как знаешь
kısmet böyle - так получилось
ne olacak? а что? (возмутительно)
ne olur? - что такого, ну что тебе стоит?
bana zorluk çıkarma - не создавай мне проблем
her şey apaçık ortada - все же и так ясно
neyin var? - что случилось?
atıyorsun! - ты гонишь (врешь)!
fırsat bu fırsat! - вот это шанс!
bunda ne var ki? - ну и что в этом такого?
telefon çekmiyor - телефон не ловит
benim için hepsi bir=fark etmez - (мне) все равно
aksi gibi - как назло
kendimi zor tuttum - я с струдом сдержалась
karnım tok=doydum - я сыт, я наелся
gelsene biraz - поди-ка на секундочку
saçmalama - не неси бред, не болтай ерунду
nereden çıkardın bunu? - откуда ты это взял?
olur mu öyle şey? - да разве такое возможно?
ağaç oldum - я уже заждался
estağfurullah - да о чем ты! Не стоит извиняться, забудь
nereye gidelim? - куда пойдем?
sana zahmet - если тебе не трудно
bıktım ya - мне надоело
itiraz yok - никаких НО!
jet gibi çıkmak - пулей вылететь
işi yokuşa sürmek - провалить дело
nasıl olsa - как бы там ни было...
hiç beni de kendini kandırma - не обманывай ни себя, ни меня
gözlerin ele veriyo sana - глаза тебя выдают

nasıl yani?! - то есть? Как это?!
nasıl deyim - как бы сказать?
sabit fikir - избитая идея
ta kendisi - он самый
ben ne bileyim? - откуда мне знать?
ne yapıyım? - что же мне делать?
renk vermek - подавать вид
başka yol yok ta - другого выхода нет
gözünü boyamak - запудрить мозги
bana ters - это не по мне
kılıbık - подкаблучник
olmaz öyle şey! - такого не может быть!
kopye çekmek - делать шпору
hayal görüyorsun sen - размечтался ты
bana yakışır mı? - разве это на меня похоже?
ne öyle? - это что такое?! (раздражительно)
gelme üstüme! - не доставай меня!
bırak kenara - забудь, оставь
kulak ver - прислушайся
moda mı? - это что модно?
daha beter bir şey oldu - случилось кое-что похуже
geleyim dedim - я решил прийти
pek öyle sayılmaz - ну не совсем так...
yaşam zor - жизнь тяжелая штука
üste çıkmak - выходить сухим из воды
kısacası - короче говоря,...
uzatma - короче! Не затягивай
beni bırak - подвези меня
hiç fena olmaz - было бы неплохо
sabrım taşıyor - терпение мое истекает
sana ne oldu? - что с тобой происходит?
vicdanım rahat - моя совесть спокойна
nesin ya! - ты кто такой?
lan - блин! (сказали, что lan не является эквивалетнтом нашего блинa. да и в контексте это можно пoнять. значение этого слова намного грубее чeм наш блин, наверное, не стоит его употреблять дамам, к блину ближе of ya)
dalga mı geçiyorsun? - ты что прикалываешься?
kapat çeneni - закрой пасть
sus - замолчи
dilini tut be - попридержи язык
süslü püslü - расфуфыренный
işine bak - займись своим делом, не лезь не в свое дело
gitmem işte - не пойду и все!
sen var mısın? - ты за? ты с нами?
evet, ben varım - да, я за; да, я с вами

Atmak – заливать, вешать лапшу на уши, врать
Gene yalanları kıvırmaya başladı - он опять начал заливать.
Atıyorsun! – лапшу на уши вешаешь!
Bakalım – ну-ка
Bana bak – эй, послушай-ка!
Bas! – проваливай! Вали отсюда!
Bıktım! – хватит с меня! Сыт по горло!
Çekil! – отойди, отодвинься!
Ece – красавица
Edemem sensiz – я не могу без тебя (жить, существовать)
Eline sağlık! - дай бог тебе здоровья, спасибо!
Elimde değil - не в моих силах
Fayda etmez! – бесполезно!
Gır – болтовня
Gır atmak – трепать языком, болтать
İple çekmek – ждать с нетерпением, ждать – не дождаться.
Neyin var? – что с тобой?
Ne arar? – откуда? С какой стати?
Ne kadar olsa - как бы то ни было
Ne olur ne olmaz – на всякий случай
Oldu olacak - уже поздно, была не была, будь что будет
Önüne bak! – смотри под ноги!
Vallahi ömürsün! – ей-богу, ты прелесть!
Sıra kimde – чья очередь?
muzip bir çocuk - проказник

0

3

saçma - чушь, бред, ерунда
saçmalamak - говорить чушь, "гнать пургу", нести бред и т.п
Sus! - замолчи, заткнись, тихо
Çeneni kapat! или Kapat çeneni! - закрой рот, заткни пасть
Ağınızı topla! - то же самое
Bırak gevezeliği! - хватит болтать
Umrumda değil, beni ilgilendirmez - мне от этого не горячо не холодно
Bunun umurunda bile değil  -  ему́ и де́ла нет до э́того
Dilini tut! - попредержи язык
Yok ya! - да ладно, ты че ваще, не может быть!
Yapma ya! - да ладно, ты че ваще, не может быть!
Atıyorsun! - ты гонишь! (в смысле обманываешь, atmak - обманывать)
Olur mu öyle şey? - да разве такое возможно?
Sahi mi? - серьезно? правда?
Öyle mı? - разве? правда?
Ciddi misin? - ты серьезно?
Yok, canım! - да нет же! неужели! да ну? Вот как!
Hayret! - Удивительно! Поразительно! Странно! Интересно!
Nasıl yani? - Как это? Чивооооо?
yani - то есть. Употребляется для связи предложений и слов в предложениях
когда забыли какое-нибудь слово, можно вставить yani
şey - вместо слова, которое забыли, вместо многоточия, вместо наших "ээээээ" и "хмммм", "нуууу" и "как его там", "это" и "типа"...
nasıl deyim - как бы сказать; ну это, как его...

http://s2.uploads.ru/t/wfGrP.jpg
Kulağına küpe olsun!
Русский эквивалент: Заруби себе на носу!
Дословно: пусть будет серьгой в твоём ухе.
Эту фразу можно так же использовать в значении - "извлеки урок из своих ошибок".
Umarım bu iş senin kulağına küpe olur da aynı hataya bir daha düşmezsin. / Надеюсь, это будет тебе уроком, не повторишь эту же ошибку ещё раз.

Yeter artık! - ну хватит уже!
Toz ol! - исчезни! (дословно: стань пылью)
Defol! - проваливай!
Beni rahat bırak - оставь меня в покое!
Bıktım senden! - надоел ты мне!
Üstüme gelme! - не приставай ко мне!  Не подходи ко мне"
Kaldır tabanı! - проваливай отсюда!
Kendi işine bak! - занимайся своими делами!
Sana ne? - а тебе какое дело?

Memleketi karış karış bilmek - в родном городе знать каждый камень/уголок
karış karış - пядь за пядью, каждую пядь
karış karış gezmek — исходить, исколесить
ormanı karış karış gezdik — мы исходили весь лес вдоль и поперёк

0

4

Иногда на вопрос nasılsın? хочется ответить что-нибудь менее банальное, чем iyiyim, teşekkür ederim.

предлагаю вам несколько вариантов:

Fena değil - неплохо
şöyle böyle - так себе
bomba gibiyim - все зашибись
Harikayım - клево!
Daha iyi olabilirdi - могло быть и лучше
O kadar da iyi değil - не настолько хорошо
Pek iyi sayılmaz - не так чтобы очень
Daha iyiydim - бывало и лучше
Koşturup duruyoruz - кручусь-верчусь, как белка в колесе
Uğraşıp duruyoruz - весь в делах
Bir şikayetim yok Allaha şükür - не жалуюсь, слава Б-гу
Her zamanki gibi - Как всегда
Daha iyi günlerimiz de oldu - у меня бывали и лучшее времена
Boşa harcayacak bir dakikam yok - нет ни минутки свободной
Nefes almaya vaktim yok - столько дел, не передохнуть
Yirmidört saat yetmiyor - 24-ех часов в сутки мне не хватает (очень занят)
Boş ver = sorma - не спрашивай!
eh işte, idare eder - да так себе, сойдет
İyi diyelim iyi olsun - скажем "хорошо" и пусть будет так (ну, мол надеюсь, что будет лучше)

0

5

не ездий мне по по мозгам-kafamı ütüleme (досл. не утюжь мне голову)
Не гони беса(не страдай фигней) aptallaşma
успокойся!остынь!- sakinleş
давай,доогой поищи себе другую дуру-hadi canım hadi yürü başka kapıya
мое терпение лопаeтся-sabrım taşıyor
расскажи это кому-нибудь другому-hadi bunları başkasına anlat
sen laftan anlamaz mısın -ты что русского языка не понимаешь?(я же тебе четко сказала)

У тебя нет совести! - Terbiyen yok senin Или Terbiyesiz
Я не хочю больше тебя видеть!- Seni daha fazla gormek istemiyorum
Хватит пить мою кровь! - Kanimi emdigin yeter
С тебя пользы как с козла молока! - Senden gelecek fayda Allahtan gelsin
Выметайся!(Убирайся!) - Defol
Попрошу,с вещами на выход! - Esyalarinizla birlikte kapi disari.
Не тероризируй меня!- Beni takrik etme Или Beni dellendirme :):)
Прошла любовь,завяли помидоры - Ask bitti, yapi paydos.

Türkiye'de sık duyulan deyimlerden birkaçı:
fırça çekmek -отчитывать, ругать (разг.);
Firça yedim - меня обругали;
firça attim - я обругал;
turşu gibi olmak - очень утавать, быть "как выжатый лимон";
ayvayı yemek - попасть в переделку;
çene kafası - болтун;
açlıktan nefesi kokmak -быть очень голодным;
göz kulak olmak-присматривать, бдить;
devede kulak - очень мало, "капля в море";
kılı kırk yarmak - скурпулезно разбирать вопроc

Türkçe'de çok farklı ve ilgi çeken deyim var. Bunlardan birkaçı:
eşek şakası -"плоская шутка";
sabahın körü - 'очень рано',
kafayı üşütmek - "сойти с ума";
kafayı ütülemek - "заморочить голову";
insan eti yemek- "перемывать косточки, сплетничать";
çiğ söz - "неуместные слова";
meydan okumak -бросать вызов, vesayire...
ayıcı - мужлан;
tilki gibi - хитрый как лиса;
kurt gibi - умный, хитрый [как лиса];
keçi inadı - ослиное упрямство;
boğa gibi - [здоров] как бык;
karga gibi - весь высохший, худющий;
tavşan uykusu - неспокойный / тревожный сон;
tavuk gibi - курица (о тех, кто рано ложится спать);
kedi ne? - ну какой толк от него?;
kedi ile köpek gibi - как кошка с собакой;
kuzu gibi - смирный / кроткий;
bu balık başka balık - это из другой оперы / это совсем другое;
köpek gibi - как собака (о подхалиме)
köpek soyu - негодяй, дрянь, тварь, мерзавец; собачье отродье
hayvan - скотина, тварь (брань)

0

6

Несколько выражений, чтобы избавиться от надоедливого турка:

işine git - иди по своим делам
Birak beni - отвали!
Kafamı siktin - ты меня достал,задрал,за***
Seni beğenmiyorum.-Ты мне не нравишься
Seninle dans etmiyorum.-Я не хочу с тобой танцевать
Lütfen rahatsız etmeyin. -Пожалуйста, не беспокойте меня
Bana dokunma...-Не трогай меня
Toz ol! - Исчезни!
Beni rahat bırakın. - Оставь меня в покое
Buradan gidin! -Убирайся отсюда!
Polisi çağırırım/ararım! - Я позвоню в полицию
Polis çağırın! -Позовите полицию
Defol git!-Убирайся
İMDAT! - Помогите!

А можно вот так сказать:
Eğer peşimi bırakmazsan- cocukların yetim kalacak.Teşekkurler. - Если ты не перестанешь меня преследовать(ходить за мной) то твои дети останутся сиротами.Спасибо. smile

Ну а если не хотите никого обижать тогда можно сказать:
Kocam turk - У меня муж турок

Отвали: Çek arabanı!
Пошёл к чёрту! - Defol!
Çişim geldi- мне приспичило в туалет
Hadi yaaa! - Да ладно (тебе)! (типа, чё ломаешься?)
top - гомик
olm - пацан, чувак
Sana neee? - А тебе-то что? (грубовато)
Bana neee? - А мне-то что до этого? (А мне без разницы; А мне какое дело...)
Hadi ya! / Yapma ya! -Да что ты говоришь?! / неужели?! / да ладно?!
Yanı - то есть; это; типа; вот... (слово-паразит)
Boş ver! - Забей!
Sakın ha! - Смотри у меня!
Lan - Блин!
Kurnaz - Хитрюга
Ellini çek! - Руки прочь! (Убери руки!)
Устойчивое словосочетание: Kendine iyi bak. - Береги себя.
Öyle mı? -Разве?
Değil mi? - Не так ли?
Beni rahat bırakın. - Оставьте меня в покое.
Dalga mı geçiyorsun? - Ты прикалываешься?
Haydi bakalım! - Давай, выкладывай! (А ну говори!)
В ответ на "как дела" : Bomba gibi! (значит: всё суперрр!)
Dı şarı! - Пошёл вон!
Gülerim! - Смешно!
Ты у меня увидишь! ( Я тебе покажу Кузькину мать!) - Gününü görürsün sen!
Я ему покажу! - Ben ona gösteririm!
Ему (ей) не до тебя! - Sen [onun] gözünde değilsin!
Чтоб я его (её) больше не видел (-а)! - Gözüm görmesin!
Где были твои глаза?! (Куда ты смотрел?!) - Senin gözün neredeydi?
Перестань болтать! - Bırak gevezeliği!
Он(-а) тебе завидует. (просто разговорное) - Sana gıpta ediyor.
Поди-ка [тут] разберись! - Gel de anla!
Какое мне дело до этого? - Neme gerek?
Ты уверен, что это так? - Bunun böyle oduğuna emin misin?
enayi - дурак, балда, простофиля
Не будь дураком! - Enayılık etme!
Нахал! - Haddini bilmez herif!

0

7

Парочка шутливых ответов по типу нашего: как дела? - пока не родила

Merhaba - Nasıl gidiyo araba

Ne oldu? - Gozlerim doldu

Emin misin? - Hayir, Emin degilim, ...тут имя...
То есть человек спрашивает - "ты уверен?",
но другой в шутку может ответить по-другому, так как Эмин - это и имя - получится "нет, я не Эмин, а ..."

yaramaz-шалунишка.
alemsin sen-Ну ты даешь.
seni gidi seni! ах ты, проказник!

deli kızın çeyizi gibi безвкусица
baba adam добросердечный, солидный, пожилой мужчина
caddeyi tutmak уносить ноги
dağlar dayanmaz нестерпимый, невыносимый (о боли и т. п.)
dalgasına taş atmak испортить кому-л. настроение
ibiş gibi смешной [человек]
aması var один Бог без греха
aması maması yok! никаких "но"
sen onunla aşık atamazsın не тебе с ним тягаться
aşığı cuk oturmak идти как по маслу, ладиться (о чьих-л. делах)
ahım şahım bir şey değil [это] не ахти какой, не бог весть какой
ah vah etmek ахать, охать; сожалеть о содеянном

0

8

için için--- vnutrennee,v dushe
içim fena oluyor-- menya mutit
can herşeyden üstün-- Jızn doroje vsego!
(bende para)ne gezer?--- otkuda bıt(dengam u menya)?
er geç--- rano ili pozdno
aşkolsun-- bravo.ну и ну! (порицание, упрёк)
el atmak--- shvatitsa(za chto-to), nalojit ruku(na chto-to), vmeshatsa(vo chto-to).
dünyayı birbirine katmak--- perevernut vverh dnom
meydan okumak--- brosat vızov
vız gelmek-- ne obraschat vnımanıya
aklına turp sıkmak---vpravit mozgi
olur olmaz--- kakoy popalo.vsyakiy
başlı başına--- sam po sebe
Dile kolay-- legko skazat
Rastgele!-- Da budet udacha!
olsa olsa-- po kraynej mere
yüz vermek-- balovat
cana yakın--- vızıvayuschiy simpatiyu
durup durup--- to i delo
bugünden yarına--- v blijayschee vremya
ha bre(ha bire)--- vse vremya
(deli olmak)işten değil---- tut nedolgo/nichego ne stoit(soyti s uma)
elimde değildir--- ne ot menya zavisit
göz göre-- pryamo na glazah

var ol! здорово!, браво!
var etmek создавать
var olmak а) иметься; существовать б) жить, существовать
var olmak veya olmamak быть или не быть
var yok приблизительно
vara yoğa на всё; во всё
varsa ... = yoksa ... есть ли ..., нет ли
varsa o yoksa o у него все разговоры только о ней
nen var? что с тобой
ne var ki однако

baş (boyun) eğmek-- смириться
kaşla göz arasında-- в мгновенье ока
ilk bakışta vurulmak(e)--- влюбиться с первого взгляда
İlk görüşte aşk - любовь с первого взгляда
ne yapıp yapıp--- приложив все усилия
yan gözle bakmak---смотреть искоса
bana gelince---что касаеться меня
baçak kadar---крошечный
edebiyat yapmak---мудрствовать, выражаться высокопарно
bu vadide---в таком духе, в этой области
arada(bir)--- иногда
(bir şeyin) altından kalkmak---справиться с чем-то, преодолеть
hoş görmek (bakmak)--- прощать, относиться снисходительно

0

9

kafan güzel mi-- tı chto pyanıy?
abuk sabuk konuşmak — нести вздор
geç! = geç efendim! оставь!, не обращай внимания!

gel keyfim gel кейфуем!, блаженствуем! (выражение большого удовольствия)
çekip gitmek сбежать; улизнуть
gitti gider возврата нет; ушло навсегда
defol git-- idi k chertu

yatıp kalkıp постоянно, днём и ночью
uykucu любитель поспать; соня
na вот!, вот тебе раз! na bir tane daha! — ну вот ещё одна штука! na kafa — ну и голова садовая!, вот дурень!
o, bu kadarı fazla! — о, это уже слишком!
o kapı benim = o mahalle senin bu kapı benim, = o mahalle benim повсюду побывать, всё обойти
pabucunu dama atmak = pabucu dama atılmak потерять доверие/расположение
Rab -bbi Бог
Rabbena hakkı için! ей-богу!, клянусь богом!
rahat kıçına batmak не ценить того, что имеешь
Потерпи. - Dişini sık.
Divane - полоумный
Он чего-то не договаривает. – Dilinin altında bir şey var.
Желаю успехов! – Başarılar dilerim
Думаешь, согласится? – Razı olur mu dersin?
О, нет! (Да что ты говоришь?!) – Deme!
Что бы это могло значить? – Bu ne demek ola?
Как это называется? (Что это такое?) – Buna ne derler?
У вас (Вас) есть что ещё сказать? – Başka diyecekiniz var mı?
Нет слов. (На это ничего не скажешь.) – Buna diyecek yok.
Ну знаешь, это уж[-е] слишком! – Artık çok oluyorsun!
Стой! (Ни с места!) – Davranma!
Я уже целый час об этом говорю, а ты ещё не понял. – Bir saattir davul çalıyorum hâlâ anlıyamadım
Ну, договорились? – Anlaştık, değil mi?
Я его (её) ни на кого не променяю! – Onu kimseye değişmem!
С ума можно сойти! – Deli oluyor insan!
С этими деньгами мы до конца месяца не дотянем. – Bu para ile ayı çıkaramayız.
Откуда ты взял, что мы уезжаем? – Neden çıkardı gideceğimizi?
Из этого ничего не выйдет (не получится). – Bundab bir şey çıkmaz.
Зарплату уже выдают? – Maaş çıktı mı?
Ребята! – Çocuklar!
Разве так делают (поступают)? – Böyle yapar mı?
Я этого не знаю. – Bunu bilmem.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. – Bunu işini yarına bırakma.
Неужели ты не нашёл ничего лучше[го]? - Bunu mu buldun?
Ой, больно! – Ay, canım yandı!

Ты же собирался бросить курить. - HAni sigarayi bıracaktın?
Уму непостижимо! - Havsalaya sığmaz!
Это не укладывается у меня в голове. - Bunu havsalam almıyor.
Ничего удивительного нет. - Hayret edecek bir şey yok.
Не знает, а вмешивается (лезет). - Hem bilmez hem karışır.
Это долгая история! - Uzun hikâye!
У меня стало легче на душе. - İçim açıldı
Смех берёт! - İnsanın gülesi geliyor!
У меня дел по горло. - İşim başımdan aşkın.
Не верь! (обманет) - Kanma!
Ты замышляешь что-то против меня? - (Bu sözünle) neyi kastediyorsun?
Никаких "но"! - Yoktur fAkatı!
Вот спасибо [тебе]! - Eksik olma!
Чего тебе не доставало (не хватало)? - Neyin eksikti?
А что люди скажут? - El âlem ne der?
Разве это возможно? - Elde mi?
Попробуй тут не рассмеяться! - Gülmemek elde mi?
А что поделаешь? - Elden ne gelir ki?
Что-нибудь придумаем! (найдём выход) - Bir çare düşünürüz!
Это уж твоя забота! - Bunu artık sen düşün!
Такой помощи лучше не надо! - Eksik olsun!
Ну погоди, я тебе покажу! - Dur, gösteririm sana

Çişim geldi- мне приспичило в туалет
Sakın ha! - Смотри у меня!
Kurnaz - Хитрюга
Ellini çek! - Руки прочь! (Убери руки!)
Haydi bakalım! - Давай, выкладывай! (А ну говори!)
Dı şarı! - Пошёл вон!
Gülerim! - Смешно!
Ты у меня увидишь! ( Я тебе покажу Кузькину мать!) - Gününü görürsün sen!
Ему (ей) не до тебя! - Sen [onun] gözünde değilsin!
Чтоб я его (её) больше не видел (-а)! - Gözüm görmesin!
Где были твои глаза?! (Куда ты смотрел?!) - Senin gözün neredeydi?
Перестань болтать! - Bırak gevezeliği!
Он(-а) тебе завидует. (просто разговорное) - Sana gıpta ediyor.
Поди-ка [тут] разберись! - Gel de anla!
Какое мне дело до этого? - Neme gerek?
Ты уверен, что это так? - Bunun böyle oduğuna emin misin?
Каким ветром тебя занесло? - Buraya hangi rüzgâr attı

Zil zurna sarhoşum - пьяный вдребезги
Yerhemukullah = cok yaşa! - (чихнувшему
Fena değil - неплохо
şöyle böyle - так себе
bomba gibiyim - все зашибись
Harikayım - клево!
Daha iyi olabilirdi - могло быть и лучше
O kadar da iyi değil - не настолько хорошо
Pek iyi sayılmaz - не так чтобы очень
Daha iyiydim - бывало и лучше
Koşturup duruyoruz - кручусь-верчусь, как белка в колесе
Uğraşıp duruyoruz - весь в делах
Bir şikayetim yok Allaha şükür - не жалуюсь, слава Б-гу
Her zamanki gibi - Как всегда
Daha iyi günlerimiz de oldu - у меня бывали и лучшее времена
Boşa harcayacak bir dakikam yok - нет ни минутки свободной
Nefes almaya vaktim yok - столько дел, не передохнуть
Yirmidört saat yetmiyor - 24-ех часов в сутки мне не хватает (очень занят)
Boş ver = sorma - не спрашивай!
eh işte, idare eder - да так себе, сойдет
İyi diyelim iyi olsun - скажем "хорошо" и пусть будет так (ну, мол надеюсь, что будет лучше)

0

10

of, bıktım artık! — ох, как мне надоело!
çapkın 1. 1) ловелас, бабник 2) озорник, бедокур, сорванец vay çapkın vay! — ах ты, озорник! 2. блудливый, похотливый
vay anam, vay, anasını!, vay canına! — подумать только!; ах, ты!; чтоб тебя
sapık -ğı 1) ненормальный; извращённый 2) ненормальный, придурковатый
vay yavrum vay-- ah,detochka!
salak 1. -ğı; придурок, недотёпа 2. -ğı простодушный, придурковатый
kafa patlatmak с головой уйти, ломать голову (над чем-л.)
ay parçası = ay parçası gibi раскрасавица, писаная красавица
pışt demek говорить обидные слова
fıstık gibi а) упитанный, крепкий б) красивая женщина
taşı gediğine koymak удачно/к месту вставить словечко
maymun iştahlı непостоянный, изменчивый; капризный
eşek -ği ишак, осёл ••
bomba gibi а) здоровяк б) ученик, отлично подготовивший урок

0

11

Куда ему! (Где ему!) - Ne haddine!
Каким ветром тебя занесло? - Buraya hangi rüzgâr attı?
Уму непостижимо! - Havsalaya sığmaz!
Это не укладывается у меня в голове. - Bunu havsalam almıyor.
Ничего удивительного нет. - Hayret edecek bir şey yok.
Не знает, а вмешивается (лезет). - Hem bilmez hem karışır.
Ничего подобного! - Hiç de öyle değil!
Это долгая история! - Uzun hikâye!
У меня стало легче на душе. - İçim açıldı.
Заходи! - İçeri gel!
На помощь! - İmdat!
Смех берёт! - İnsanın gülesi geliyor!
У меня дел по горло. - İşim başımdan aşkın.
Тебе что делать нечего?! - İşin mi yok?!
Ты занимайся своими делами! ( =Тебя не спрашивают!) -İşine bak!
Не пойду и всё! - Gitmem işte!
Согласен? - Kabul müsün?
Не верь! (обманет) - Kanma!
Ты замышляешь что-то против меня? - (Bu sözünle) neyi kastediyorsun?
Никаких "но"! - Yoktur fAkatı!
Вот спасибо [тебе]! - Eksik olma!
Чего тебе не доставало (не хватало)? - Neyin eksikti?
А что люди скажут? -El âlem ne der?
Разве это возможно? - Elde mi?
Попробуй тут не рассмеяться! - Gülmemek elde mi?
А что поделаешь? - Elden ne gelir ki?
Что-нибудь придумаем! (найдём выход) - Bir çare düşünürüz!
Это уж твоя забота! - Bunu artık sen düşün!
Такой помощи лучше не надо! - Eksik olsun!
Ну погоди, я тебе покажу! - Dur, gösteririm sana!

У тебя нет совести! - Terbiyen yok senin Или Terbiyesiz
Я не хочу больше тебя видеть!- Seni daha fazla gormek istemiyorum
Хватит пить мою кровь! - Kanimi emdigin yeter
С тебя пользы как с козла молока! - Senden gelecek fayda Allahtan gelsin
Выметайся!(Убирайся!) - Defol
Попрошу,с вещами на выход! - Esyalarinizla birlikte kapi disari.
Не тероризируй меня!- Beni takrik etme Или Beni dellendirme:):)
Прошла любовь,завяли помидоры... Ask bitti, yapi paydos.

не ездий мне по по мозгам-kafamı ütüleme(досл. не утюжь мне голову)
Не гони беса(не страдай фигней) aptallaşma
успокойся!остынь!- sakinleş
давай,дорогой поищи себе другую дуру-hadi canım hadi yürü başka kapıya
мое терпение лопаeтся-sabrım taşıyor
расскажи это кому-нибудь другому-hadi bunları başkasına anlat
ты что русского языка не понимаешь?(я же тебе четко сказала)-sen laftan anlamaz mısın?

0

12

Ласковые слова на турецком

kendine iyi bak - береги себя
sana sarilmak - обнимаю тебя
seni çok ozledim - я по тебе очень скучаю
tatli ruyalar - сладких снов
seni opuyorum çok tatli - целую тебя сладко
her saniye seni dusunuyorum - я думаю о тебе
seni merak ediyorum - я за тебя переживаю

santa

Sensiz yaşayamam. \ Sensiz yapamam. = Я не могу жить без тебя.
Sana ihtiyacım var. = Ты мне нужен(а).
Sana çok ihtiyacım var. = Ты мне очень нужен(а).
Benim olmanı istiyorum. = Я хочу (мне бы хотелось), чтобы ты был(а) моим(моей)
Seni bütün kalbimle seviyorum. = Я люблю тебя всем свои сердцем.
Aşk herşeyin üstesinden gelir. = Любовь побеждает всё!
Sevgilim, bana dön. = Иди ко мне, мой(моя) любимый(ая).
Sevgim sonsuza kadar sürecek. = Любовь в моём сердце навсегда.
Aşkım gün geçtikçe büyüyor. = С каждым днём моя любовь становится всё сильнее.
Senin sevgin olmadan yaşayamam. = Я не могу жить без твоей любви.
Kalbim aşkla dolu. = Моё сердце наполнено любовью.
Bana sevgini ver. = Дай (отдай) мне свою любовь.
Sevgine ihtiyacım var. = Мне нужна твоя любовь.
Tüm sevgimi sana veririm. = Я отдаю тебе всю мою любовь.
Sevgilerimle. = С любовью. (можно как подпись)
Tek ihtiyacım senin sevgin. = Всё, что мне нужно - это твоя любовь.
Aşkın olmadan mutlu olamam. = Нет счастья без твоей любви.
Seni her zaman seveceğim. = Я буду любить тебя всегда.
Aşkımızı sonsuza kadar koruyalım. = Сохраним нашу любовь навсегда. (Давай хранить нашу любовь вечно.)
Kalbimin aşkınla dolu olduğunu bilmeni isterim. = Я хочу, чтобы ты знал(а), любовь есть (живёт) в моём сердце.
Aşkımız ömür boyu sürecek. = Наша любовь будет длиться вечно.

Güneşim. = солнце моё
Aşkım. = любовь моя
Sevgilim. = мой(моя) дорогой(ая), любимый(ая)
Meleğim. = мой ангел
Küçüğüm. = моя маленькая девочка
Tatlım. = мой(моя) сладкий(ая)
Canım. = душа моя, возлюбленный(ая)
Çok güzelsin.\Sende çok güzel.\Sen çok güselsin = ты такая(очень) красивая (только для female!)
Sende Yakışıklı = ты красивый (about man)
Harikasın. = ты такой(такая) чудесный(ая)
Muhteşemsin.\Görkemli = ты великолепный(ая)
Çok heyecan vericisin. = ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий
Çok sevimlisin. = ты такой приятный, милый, прелестный
Çok şekersin. = ты такой (сахарный) прелестный
Çok tatlısın. = ты такой сладкий
Çok duyarlısın. = ты такой чувствительный
Çok duygusalsın. = ты такой чувствительный, сентиментальный, восприимчивый, отзывчивый
Çok yeteneklisin. = ты такой талантливый
Çok akıllısın. = ты такой умный, мудрый
Çok anlayışlısın. = ты такой понятливый, сообразительный
Çok yumuşaksın. = та такой мягкий
Çok naziksin. = ты такой нежный, тонкий, любезный, вежливый, учтивый, деликатный
Çok zevklisin \ Hoşsun. = ты очень приятный, милый, интересный
Çok sadıksın. = ты такой верный, преданный
Sen sıradışı birisin. = ты такой необыкновенный
Çok dürüstsün. = ты такой честный
Çok candansın. = ты такой искренний
Çok kibarsın \ İyi kalplisin = ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий
Çok içtensin \ Dürüstsün = ты такой искренний, сердечный, честный
Çok çekicisin. = ты такой привлекательный, соблазнительный
Çok alımlısın. = ты такой привлекательный, обаятельный
Nefissin. = ты изысканный, тонкий
Çok yeteneklisin. = ты такой одарённый, талантливый

Benimle evlenir misin? = Ты выйдешь за меня замуж?

Benim karım olmanı istiyorum. = Я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Haydi evlenelim. = Давай поженимся.

Seni çok seviyorum ve karım olmanı istiyorum. = Я тебя очень люблю и хочу (прошу), чтобы ты стала моей женой.

Tek hayalim benim karım olman. = Всё, о чём я мечтаю - чтобы ты была моей женой.

Allah'tan tek dileğim bana "Evet!" demen. = Единственное, о чём я прошу Бога - чтобы ты сказала: "Да!"

Karım ol! = Будь моей женой!

Evlen benimle! = Выходи за меня замуж! = Женись на мне!

Biz birbirimiz için yaratılmışız. Lütfen "Evet!" de. = Мы созданы друг для друга. Пожалуйста, скажи "Да!"

Aile olacağımız günü hayal ediyorum. = Я мечтаю о дне, когда мы станем семьёй.

Birbirimizle çok mutluyuz. Haydi bir aile kuralım. = Мы очень счастливы вместе. Давай создадим семью. (что-то "создадим" не романтично звучит, но другое слово на ум не идет)

Gerçek bir aile kurmamızı çok istiyorum. = Я очень хочу, чтобы мы были настоящей семьёй.

Haydi gerçek bir aile kuralım. = Давай создадим настоящую семью.

Benimle evlenmeni çok istiyorum. = Я очень хочу, чтобы ты вышла замуж за меня (женился на мне).

Lütfen karım ol! = Пожалуйста, будь моей женой!

0

13

1.Пялиться; глазеть - gözetmek
2.тащиться; балдеть - key çatmak
3.задирать нос (важничать) - önemsemek
4.набраться; надраться; напиться - ayyaş olmak
5.мурашки по спине (У меня мурашки по коже...) - huylanmak
6.достать (жутко надоесть) - bıktırmak
7.получить по шее - enseye vurmak
8.получить втык (выговор) - tik
9."заводиться" (в смысле: нервы; и в секс. плане) - gaza gelmek, uyarılmak
10.встать не с той ноги (Если ты встал не с той ноги, я в этом не виновата!) - ters taraftan kalkmak
11.действовать на нервы (раздражать) - sinirlendirmek
12.дать шанс - şans vermek
13.задать перцу; задать взбучку; устроить разнос (отругать) -azarlamak, fırça atmak
14.напугать до смерти - ödünü koparmak
15.отшить (отказать) (*напр., парню*) - reddetmek,
16.демонстративно избегать(не замечать) - görmezlikten gelmek
17.взбеситься от злости - çıldırmak, deliye dönmek
18.завязать (резко бросить дурную привычку) - .... bırakmak
19.выйти из себя; вспылить; сорваться - çıldırmak, deliye dönmek
20.вскружить голову - baştan çıkarmak
21.дать на лапу (взятка) - rüşvet vermek, mama vermek
22.бесшабашный; безбашенный - serseri ruhlu, başıboş
23.невезуха - şanssızlık
24.по пятам (идти следом) - peşinden gitmek
25.быть без ума (до смерти влюбиться) - sırılsıklam aşık olmak
26.слегка перебрать; выпить лишнего - biraz abartmak, (içkiyi)fazla kaçırmak
27.закатить скандал/истерику - havalarda uçmak
28.витать в облаках - göz koymak
29.иметь виды (на кого-либо/что либо) -
30.иметь блат/связи - torpil (блат)
31.разговор по душам - samimi konuşmak
32.на седьмом небе от счастья - Allah'ın s..tirettiği yerde

Иди-ка сюда! - Gel bakayım!
Когда рак на горе свистнет. - Balık kavağa çıkınca.
О чём идёт речь? - Bahis neden?
Слушай, что было дальше! - Arkasını dinle!
Хватит! - Yeter artık!
Ноги моей там больше не будет! - Oraya bir daha ayak atmam!
Чего боишься, то и случается. - Akıla gelen başa gelir.
Я тебе это припомню! - Alacakın olsun!
Ты ещё будешь вспоминать обо мне! - Beni çok ararsın!
Хватит (говорить) об этом! - Açma gene!
Заткнись! - Ağınızı topla!
Не забыл? (Помнишь?) - Aklınında mı?

1.sözün kısası- короче говоря
2.Bunu bir daha görmeyeyim- Чтоб я больше этого не видел!
3.Yanılmayan insan yok - Нет людей которые не ошибаются(все мы грешны )
4.Kendi düşen ağlamaz - Пеняй на себя(упавший сам не плачет типа)
5.Oto kulaniyor musun? Yok,söför kulanırım(здесь игра слов kullanmak значит в первом случае водить,а во втором держать кого-либо)-Ты водишь машину?Нет я держу водителя.
6.Yan göze bakmak Смотреть искоса(примерно как смотрят на нас в Турции )
7.Uzatma! -Покороче!Ближе к делу!
8.Seni sevmemezlik etmiyorum! -Я не могу не любить тебя! (Моя любимая фраза)
9.Doksan-altmış-doksan- Идеальная фигурка( 90-60-90)
10.Yerden ğöğe kadar -От неба до земли(Полностью)

Akmak - aniden savunmak - разбежаться
andavallı - bön,aptal,görgüsü az kişi - глупый, дурак
anahtarcı - hırsız - вор
aşırmak - çalmak- украсть, стырить
aynalı - parlak yüzlü,güzel - красивая(девушка)
aynasız - işleri uygun gitmeyen \polis - тот, у кого дела не ладятся/полиция
ayarlamak - kandırmak - обмануть, надуть
ayazlamak - boş yere beklemek - ждать впустую, прозябать
atmasyon - uydurma - выдумки
bayılmak - vermek , ödemek - платить
beleş - bedava - на халяву
bilezik - kelepçe - наручники
bitirim - çok hoşa giden(kimse veya yer) - место или человек "зашибись"( в смысле очень нравится)
caka - gösteriş - выпендрежничество
çekmek - içki içmek - пить спиртное
dalga geçmek - şaka yapmak - шутить, приколоться
dikiz - bakma, gözetleme - наблюдение
dikizlemek - sezdirmeden bakmak - наблюдать
dümen - dalavere, hile - мошенничетсво, хитрость
ekmek - uydurma bir sebeple birini atlatmak - обмануть кого-то(чаще говорят например bizi ektiler типа обещали прийти и не пришли)
cızlam - kaçma savunma - убегать
cicoz - Hiç yok! - совсем нету!
fiyaka - caka, gösteriş то же что и джака
hır - kavga,dalaş - ссора, стычка
kazık - alışverişte aldatılma - обман при купле-продаже
kazıklamak - alışverişte aldatmak - надуть, обмануть в торговле
kıkırdamak - ölmek - умереть, сдохнуть
keriz - kolayca kandırılabilen oyuncu \ eğlence - игрок, которого легко обмануть / пирушка
kaşkaval - aptal, sersem,budala - дурак, безголовый
kandil - aşırı sarhoş - очень пьяный
katakulli - yalan dolan, hile, dolap - обман, уловка, хитрость
martaval - yalan, palavra - ложь, выдумки
matrak - eğlenceli, gülünç,hoş - веселый, интересный
perdahlamak - küfretmek - ругаться
pilaki - aptal, ahmak - дурак, глупый
piliç - genç ve sevimli kız - цыпленочек(о девушке)
piyaz - bir çıkar sağlamak amacıyla söylenen övücü söz - похвала с корыстной целью
racon - gösteriş, fiyaka
otlanmak - başkasının sırtından geçinmek - пастись(жить за счет другого)
tüymek - kaçmak - сбежать
tüydürmek - çalmak - украсть
tütsü - içki - спиртное
tütsülemek - içki içmek - пить спиртное
yutturmak - aldatmak kandırmak - обмануть
yürümek - kaybolmak çalınmak - потеряться, быть украденным
yüklü - çok sarhoş \ zengin ,paralı - очень пьяный/богатый

0

14

kafa şişirmek - пудрить мозги
atıyorsun!! - ты гонишь!!
saçmalama - не болтай чепуху!!
hiç benide kendini kandırma -не обманывай ни себя, ни меня
gözlerin ele veriyo sana - глаза тебя выдают
gözunu boymak - запудрить мозги
kısacası - короче говоря
sabrım taşıyor - терпение мое истекает
vicdanım rahat - моя совесть спокойна
sen aferin ) ты задира
hadi bakalIm - давай говори !!
СadI (чады) ведьма ( по отношению к женщине)
Cabuk ol (чабук ол) Быстрее!! шевелись!!
Sen bilirsin - тебе виднее!
Deli oluyor insan- сума сойти можно)) -
SakIn ha - смотри у меня!!

Sana ne? (а тебе какое дело?)
Dilini tut (попридержи язык)
Eksik olma ( вот спасибо!!!))
Bos ver (бош вэр - ЗАБЕЙ!!)
Di sarI ( ди шары- пошёл вон!!)
на вопрос как дела можно ответить Bomba gibi))) тоесть всё суперр)
Dalga mI geciyoursun ( далга мы гечиёрсун - ты прикалываешься)

Benim için farketmez - мне пофиг
Kısacası - кароче
Sakinleş - успокойся
Sus - молчи
Çenini kapa - закрой рот
Sakın ha - смотри у меня
SAKIN GÖZÜME GÖRÜNME!!! - лучше не попадайся мне на глаза
Çişim geldi - мне надо в туалет
Kıç - жопа
Göt - идиот

0

15

aba altından değnek göstermek - угрожать исподтишка
abayı yakmak- влюбиться по уши
acele işe şeytan karışır — поспешишь - людей насмешишь
Acem kılıcı gibi двуликий, двуличный, "и нашим и вашим"
acı patlıcan - никудышная вещь, дерьмо
aç açık- ни кола ни двора
açıkta- без работы
adam sen de! -наплевать!, стоит ли обращать внимание!
adam eti yemek - перемывать косточки кому , сплетничать о ком
ağız ağza vermek- шептаться, перешёптываться
ağzı burnu yerinde -[он] симпатичный, у него всё при нём
ağzı açık ayran delisi- болван, балбес
ağzı açık - раззява
ağzı kalabalık- пустомеля
ağzı kenetli = ağzı kilitli -умеющий держать язык за зубами
ağzı kulağına varmak = ağzı kulaklarına varmak- быть вне себя от радости
ağzı havada- растяпа
ağzı kurusun! чтоб у него язык отсох!
ağzı lâf yapıyor = ağzı lâkırdı yapıyor- у него язык хорошо подвешен
ağzı pis- сквернослов, матершинник
ağzı süt kokuyor- у него ещё молоко на губах не обсохло
ağzı sulanmak- сильно желать/хотеть
ağzı var dili yok -он ниже травы, тише воды
ağzına bir parmak bal çalmak - наобещать всякой всячины
ağzından yel alsın! типун тебе на язык!
ağzını öpeyim! спасибо за добрую весть!
ahım şahım bir şey değil- [это] не ахти какой, не бог весть какой

yumurtaya kalp takmak- мастерски придумывать отговорки
yumurtadan daha dün çıkmış- молокосос, желторотый biggrin
üç buçuk atmak- дрейфить, трусить
abayı yakmak- влюбиться по уши
abazan- изголодавшийся (по женщине)
acele işe şeytan karışır — поспешишь - людей насмешишь
Acem kılıcı gibi- двуликий, двуличный, "и нашим и вашим"
acı patlıcan- никудышная вещь, дерьмо
vur abalıya- нашёл кого бить!, тоже мне, с кем справился!; нашёл козла отпущения!

beleşçi любитель дармовщинки, любящий поживиться за чужой счёт
kes artık = yeter! замолчи, хватит!
kestiği tırnak olamamak и в подмётки не годиться (кому-л.) , ногтя не стоить
kesip biçmek а) рубить сплеча б) нагонять страх
kesmek-(argo) - трепаться, врать, нести чепуху

0

16

Тесты на знания определений.

Тест на знание лексики "Соответствия"

пост в фейсбук на тему устойчивых выражений

0

17

Обороты и выражения

Yok canım! — Да нет! Да ну!
Olur mu? — Разве такое бывает?
Aman! — Ох! ой! боже!
Hayrola! — Доброе утро! Привет!
Sizlere omür — Приказал долго жить
Başınız sağ olsun — Дай вам бог долгих лет жизни (говорится человеку, потерявшему близкого)
Bak! — Послушай!
Hey! — Эй, послушай!
Değerli dostum! — Дорогой мой друг!
Hoşça kal! —До свидания! (говорит уходящий; остающийся отвечает “Güle güle!”)
İyi yolculuklar! — Счастливого пути!
İyigeceler! —Спокойной ночи!

0

18

ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

Hayallerinizin bittiği yerde benim gerçeklerim başlar

Acil sifalar dilerim! – Желаю быстрого выздоровления!
Açıkçası – По правде говоря
Affedersiniz – Извините, простите
Affiet olsun! – Приятного аппетита
Afiyet bal şeker olsun – Приятного аппетита
Allah! Allah! – Боже мой! (выражает удивление, растерянность, сочуствие и т.д.)
Anladığım kadarıyla ... – Насколько я понимаю...
Anlaştık mı? – Договорились?
Anlaştık – Договорились!
Ayrıntılarıyla – В подробностях, в деталях
Ayıp sana – Как тебе не стыдно
Bakalım - Посмотрим
Bana ne? – А мне-то что (грубо)
Bana değerli vaktinizi ayırdığınız için çok teşekkür ediyorum – Благодим Вас, за то, что вы любезно уделили мне ваше драгоценное время.
Başarılı olsun! – Удачи!
Başarılar dilerim! - Желаю успехов!
Başınız sağ olsun! – Крепитесь! (Досл. Да будет ваша голова жива/здорова) – (пожелания ч-у, потерявшему близкого, сочуствие о смерти)
Bayramınız kutlu (mubarek) olsun! – Поздравляю вас с праздником!
Ben de iyiyim – У меня тоже всё хорошо
Ben de memnun oldum – Я тоже очень рад
Ben iyiyim, teşekkür ederim – У меня всё хорошо, спасибо
Benden herkese selam söyleyin! – Передавайте всем от меня привет!
Bence (=bana göre) – По-моему
Bil bakalım – Угадай
Birimiz tümünüze bedel – Один из нас всех вас стоит.
Bir şey değil – Не за что
Bize değerli vaktinizi ayırdığınız için çok teşekkür ederiz – Благодим Вас, за то, что вы любезно уделили нам ваше драгоценное время.
Bugün çok yoruldum – Я сегодня очень устал
Buraya gel(in) – Иди(те) сюда
Buyurun - Пожалуйста (возьмите, присядьте и т.д. предлагая что-либо).
Canım sıkılıyor – Мне скучно
Çok güzel! – Очень хорошо!
Çok üzüldüm – Я очень расстроился, мне очень жаль
Çok üzgünümüz ki ... – К нашему великому сожалению ...
Çok yazık – Мне очень жаль
Dedim ya – Я же сказал
Doğru – Правильно
Doğru mu? – Не так ли?
Doğum gününüz kutlu olsun! – Поздравляю вас с Днём Рождения!
Efendim – 1) я вас слушаю (отклик на зов);
2) что, что вы сказали, я не расслышал;
3) говорится, когда поднимают телефонную трубку = алло
Ellerine sağlık! – Здоровья твоим рукам (говорится в знак благодарности хозяйке за вкусно приготовленную пищу или за подарок, отдолжение)
Ellerinize sağlık!- Досл.: Здоровья вашим рукам
Emeğinize sağlık! – Здоровья твоему труду, вариация предыдущего выражения.
Geç kaldığım için özür dilerim – Извините, я опоздал
Geçmiş olsun! – Выздоравливайте, поправляйтесь. Пусть проходит! - (Пусть будет в прошлом ваше горе) – употребляется, чтобы показать сочувствие, доброе пожелание человеку во время или после болезни, несчастья)
Gerçekten mi? – Правда?
Gerek yok – Не надо
Görüşmek üzere / Göruşürüz – Увидимся!
Güle güle – Говорит остающийся
Güle güle kullan(ız) – Пользуйтесь с удовольствием (говорят тому, кто купил какую-либо вещь)
Gün aydın! – Доброе утро!
Haberleşeriz, - Сконтактируемся, Будем информироать друг друга
Haklısın (haklısınız) – Ты прав (вы правы)
Harika! – Чудесно!
Haydi (hadi) – Давай!
Hayırlı işler! – Хорошей работы!
Hayırlı olsun! – Желаю удачи!
Her ihtimale karşı – На всякий случай
Herneyse – как бы там ни быдо
Her şey yolunda – Всё в порядке
Her zamanki gibi – Как всегда
Herkesten görgüsüzlük ettiği için özür dilerim – Прошу всех извинить за его(её) грубость(несдержанность).
Herkesten Özür Diliyorum – Прошу у всех прощения
(Hiç) fark etmez – (Мне) всё равно
Hoş bulduk – Ответная реплика на «Добро пожаловать»
Hoş geldiniz – Добро пожаловать!
Hoşça kal(ın) – До свидания, будь(те) здоров(ы) (говорит уходящий)
İnşallah – Даст бог, надеюсь
İlişkilerimize büyük önem veriyorsunuz için teşekürler – Спасибо, что придаете большое значение нашим отношениям.
İyi akşamlar! – Добрый вечер! (при приветствии); Доброго вечера (при прощании)
İyi geceler! – Спокойной ночи!
İyi günler! – Добрый день (при приветствии)
İyi günler! – Доброго дня (при прощании)
İyi olur – Это будет хорошо
İyi yolculuklar!- Счастливого пути!
İzninizle – С Вашего позволения
Kolay gelsin – Бог в помощь (пусть будет легко)
Kendine iyi bakın – Смотри за собой (аналог - ну, будь здоров)
Lâf aramızda – Между нами говоря
Maalesef – К сожалению
Memnuniyetle – С удовольствием!
Merhaba! – Здравствуйте
Müthiş! – Удивительно!
Mükemmel! – Прекрасно! Превосходно!
Nasılsın? – Как твои дела?
Nasılsınız? – Как ваши дела?
Ne bileyim(ben) – Откуда мне знать
Ne çare ki – Увы...
Ne oldu? – Что случилось?
Ne olursa olsun! – Будь что будет!
Ne oluyor? – Что тут происходит?
Ne var ne yok? – Что нового (что есть, чего нет?)
Neden olmasın? – Почему бы и нет?
Nerede o günler! – Где те прекрасные дни!
Neyse – Ладно, ну что ж теперь
Off ya – Выражение раздражения
Özür dilerim - Извините
Rahatsiz ettiğim için özür dilerim – Извините за беспокойство
Rahatsizlik için özür dilerim – Извините за беспокойство
Rahatsızlık Verdiğim İçin Özür Dilerim – Извините за беспокойство
Zahmet oldu özür dilerim – Извините за беспокойство
Saat kaç? – Сколько времени?
Sana ne? – А тебе-то что надо (грубо)
Sana (size) katılıyorum – Я с тобой (с вами) согласен
Saygılar - С уважением
Sen nasılsın? – Как ты? (ответная реплика на вопрос Nasılsın?)
Sıhhatler olsun – С лёгким паром! В настоящий момент преобразовалось и сейчас уже говорят и пишут в виде "Saatler olsun". Еще это выражение используют после подстрижки или бритья т.е. "Поздравляю с подстрижкой (бритьем)".
Siz nasılsınız? – А как вы?
Sizi beklettiğim için özür dilerim – Простите, что заставил Вас ждать
Sizi Saygıyla Selamlıyoruz – С уважением приветствуем
Super! – Супер!
Söyle böyle – Так себе
Şansın açık olsun! – Удачи тебе!
Şifalar olsun! – Будьте здоровы!
Tahmin ediyor musun? – Ты догадываешься о чем идет речь?
Tamam, olur – Хорошо, ладно
Tanıştığımıza memnun oldum! – Очень рада, что мы познакомились
Tekrardan bekleriz – приходите еще !
Telefonlaşırız – Созвонимся!
Teşekkürlerimizi sunuyoruz – Выражаем Вам нашу благодарность.
Tümünüze saygılarımı sunuyorum – Хочу Всем Вам выразить своё почтение.
Umarım ki / Ümit ediyorum – Я надеюсь
Unutma! – Не забудь!
Uzun ve sağlıklı bir yaşamın olsun – Желаю вам долгой и здоровой жизни
Üzgünüm – Прошу прощения
Varol – Желаю вам долгой и здоровой жизни
Yapma ya! – Не может быть!
Yani demek istiyorum ki... – То есть я хочу сказать, что…
yeterli ayrıcalıklara sahip değilsiniz – вы не наделены достаточными привелегиями
Yine bekleriz – Ждём (вас) ещё (в гости)

Новогодние поздравления…

Yılbaşı = Yeni yıl – Н о в ы й   г о д….
Yeni yılda – На Новый год
Yılbaşı gecesi – новогодняя ночь
Yılbaşı gecesinde – на новогоднюю ночь

Noel baba – дед - Мороз
Noel ağacı – новогодняя елка
Noel ağacında – на новогодней елке
Noel oyuncakları – новогодние игрушки

Yeni yılın kutlu olsun! – С Новым годом (тебя)!
Yeni yılınız kutlu olsun! – С Новым годом (вас)!
Noel bayramın kutlu olsun! – Счастливого Рождества (тебе)!
Noel bayramınız kutlu olsun!– Счастливого Рождества (вам)!
Sana (sıze) başarılar dilerim! – Желаю тебе (вам)успехов!
Sana (sıze) mutluk dilerim! – Желаю тебе (вам) счастья!
Allah bereket versin. - Даст Аллах тебе счастья!
İyi bayramlar! – Хороших праздников!

СОГЛАСИЕ / НЕСОГЛАСИЕ

Razıyım Я согласен (на)
Razı değilim Я не согласен (на)
Buna razıyım Я согласен (на) на это
Buna razı değilim Я не согласен (на)на это
Haklısınız Вы правы
Haklı değilsiniz Вы не правы
Sana (size) katılıyorum досл.я к тебе присоединяюсь, я с тобой (с вами) согласен
Sana (size) katılmıyorum я с тобой (с вами) не согласен
Fikrknize katılıyorum досл. Я присоединяюськ вашему мнению
Fikrinize katımıyorum досл.Я не присоединяюськ вашему мнению;я с вами не согласен
Yanılıtorsunuz Вы ошибаетесь
Bin kere haklısın! Ты тысячу раз прав!

Выражения просьбы

Lütfen bana...verin.................дайте мне, пожалуйста....
Lütfen bana...getirin...............принесите мне, пожалуйста....
Lüfen gösterin........................Покажите, пожалуйста
Lütfen daha yavaş söylein!......Скажите, пожалуйста, медленее!
Lütfen tercüme edin!................Переведите, пожалуйста!
Lütfen bir daha tekrarlayın!.......Повторите, пожалуйста, еще раз
Üzülmein!................................Не огорчайтесь!
Merak etmeyin!........................Не беспокойтесь!
Darılmayın!................................Не обижайтесь!
Buyrun girin!............................Входите, пожалуйста!
Buyrun oturun!.........................Садитесь пожалуйста!
Kusura bakmayın!......... ...Не взыщите, простите!(несмотрите на недостаток)
Bize bir daha gelin!....................Приходите к нам еще!

Sıhhatler olsun  - с легким паром

0

19

ВВОДНЫЕ СЛОВА, КОТОРЫЕ ПОМОГУТ СДЕЛАТЬ ВАШУ РЕЧЬ ТОЧНЕЕ И ПРИДАТЬ ЕЙ ЗАКОНЧЕННОСТЬ:

Oysa/ oysa ki – между тем
Galiba/ herhalde – наверно (есть и другое значение слова “herhalde”, смотри ниже)
Belki – может быть, возможно
Anlaşılan – видимо
En azından/ bari – по крайней мере, хотя бы
Bence/ bana göre – по-моему, на мой взгляд
Onca/ ona göre – по его мнению, на его взгляд
İlk önce/ öncellikle – прежде всего
Özellikle – особенно, преимущественно
Kısacası – короче говоря
İki kelimeyle – в двух словах
Tek kelimeyle – одним словом
Büyük ihtimalle – скорее всего
Her ihtimale karşı – на всякий случай
Birincisi (ikincisi, üçüncüsü...) – во-первых (во-вторых, в-третьих...)
Yani – то есть
Sanırım – думаю
Umarım – надеюсь
Korkarım – боюсь
Sanırsam/ sanıyorsam – если я не ошибаюсь
Bana öyle geliyor ki – мне так кажется
Tabi/ tabi ki – конечно
Herhalde – безусловно
Böylece/ böylelikle – так, таким образом
Demek/ demek ki – значит
Aksi takdirde – в противном случае
Aksi gibi – как назло
Tersine (tam tersine) – наоборот, напротив (с точностью до наоборот, совершенно наоборот)
Fakat – однако
Bir taraftan... bir taraftan – с одной стороны..., с другой стороны
Aynı zaman – в то же время, вместе с тем

0

20

Bayramınız kutlu olsun! Поздравляю с праздником!
Bana bir iyilik yapar mısınız? Не окажите ли вы мне услугу?
Benim için farketmez. Мне все равно.
Bozuk paranız var mı? Есть ли у вас мелкие деньги?
Bozuk yok. Мелких денег нет.
Böyle yap. Öyle yapma. Делай так. Так не делай.
Eninde sonunda... В конце концов…
Haklısın. Вы правы.
Hiç birşey. Совершенно ничего.

0

21

http://s3.uploads.ru/JCVxN.jpg
http://s3.uploads.ru/Oq7Bs.jpg

0

22

ne var ne yok - какие новости?
öyle mi? - правда, что ли?
çene çalmak - болтать, трепаться
boşuna yormak - попусту болтать
dalga geçmek - прикалываться (дословно: гнать волну)
beni oyalama - не води меня за нос, не морочь голову (переносное от oyalamak - отвлекать)
defol (buradan defol, arabanı çek) - убирайся, проваливай, пошёл вон (все эти выражения можно использовать, если хочется дать кому-то понять, чтобы он отстал от вас)
patlasan da - хоть ты тресни
iş buna değil - не в этом дело
sen kendi işine bak - не твоё дело (нередко употребляется в смысле "на себя посмотри" с интонацией насмешки или упрека)
amma da yaptın ha! - ну ты и сказал! (часто употребляется в процессе диалога для выражения восхищения в смысле "ну ты даёшь!")
bana (sana,size) ne?-а мне-то (тебе-то, вам-то) что?

0

23

gözünü boyamak - запудрить мозги
bana ters - это не по мне
olmaz öyle şey! - такого не может быть!
hayal görüyorsun sen - размечтался ты
bana yakışır mı? - разве это на меня похоже?
ne öyle? - это что такое?! (раздражительно)
gelme üstüme! - не доставай меня!
bırak kenara - забудь, оставь
kulak ver - прислушайся
pek öyle sayılmaz - ну не совсем так...
üste çıkmak - выходить сухим из воды
kısacası - короче говоря...
uzatma - короче! Не затягивай
hiç fena olmaz - было бы неплохо
sabrım taşıyor - терпение мое истекает
Allahım sen bana sabır ver - Боже, дай мне терпения!
eee anlat bakalım - ну рассказывай
itiraf et - признайся
lafı değiştirme - не переводи разговор
ilk fırsatta - при первой возможности
gerek yok - не надо
sen beni ne sanıyorsun? - ты за кого меня принимаешь?

ПРОСЬБЫ
Береги себя – Kendine iyi bak
Не ври мне пожалуйста - bana yalan söyleme lütfen
Передай привет ….. - ......selam söyle
Напиши мне - yaz bana
Позвони мне – Beni ara
Скинь мне смс - Bana mesaj at
Не забывай меня - Beni unutma
Прости меня – affet beni
Забудь меня – beni unut
Не злись – Kızma
Не обижайся – kırılma
Не расстраивайся – üzülme
Не звони мне так поздно - Beni o geç saate arama
Не дури/не глупи – Saçmalama
Не зли меня – Beni kızdırma
Пошли мне фотографии – Bana resimleri gönder
Напиши мне свой адрес – Bana adresini yaz
Не взыщи – Kusura bakma
Не заморачивайся – Canını sıkma

0

24

разочаровывать-разочаровать hayal kırıklığına uğratmak
разочаровываться-разочарoваться hayal kırıklığına uğramak
какое разочарование ! Nasıl bir hayal kırıklığı!

Ты это сделала умышленно?Kasten mi yaptın?
- bilerek - специально, нарочно, с умыслом.
- inadına - назло, наперекор, вопреки.

- Bilerek mi yaptın? - Ты это сделал(а) специально?
- İnadına mı yaptın? - Ты это сделал (а) назло?
я разочарован(а) Hayal kırıklığına uğramış bir haldeyim
день рожденья doğum günü
открытка kartpostal
от силы maksimum
поступать-поступить davranmak
не то что ты! sen gibi değil!
не то что некоторые! başkaları gibi değil!
сожалеть üzülmek, acınmak
к сожалению maalesef
служить-послужить hizmet etmek
Извиниться – özür dilemek
извиняться-извиниться – özür dilemek
извини, извините – özür dilerim
прости, простите – af edersin
извинись! – özür dilerim
мне очень жаль – çok yazık
мне стыдно – mahcubum
мне так стыдно! öyle mahcubum ki!
мне правда очень стыдно! Gerçekten çok mahcubum
мне стыдно за тебя, за него, за себя – sana mahcup durumdayım
мне неудобно – rahat hissetmiyorum
я сожалею – üzüntü duyuyorum
это моя вина – bu benim suçum
прошу прощенья kusura bakmayın
как жалко! ne kadar yazık!
жалко! – yazık!
прощать-простить – affetmek
исправлять-исправить ошибку – hatasını düzeltmek
обижаться-обидeться – kırılmak
дуться-надуться – surat yapmak
сердиться-рассердиться - kızmak
упрекать-упрекнуть – yüzüne vurmak
упрёк – kınama, yüzüne vurma
сожаление – üzüntü
к сожалению – maalesef
вина – suç
это не твоя вина – bu senin suçun değil
ты не виноват - sen suçlu değilsin
я не виновата – ben suçlu değilim
я ни при чём! – bununla benim ne alakam var!
я ничего не делал(а) – ben bir şey yapmadım
что ты наделал(а)! - sen ne yaptın!
я больше не буду - bir daha yapmayacağım
обещать-пообещать - söz vermek
обещаю, я больше не буду - söz veriyorum, bir daha yapmayacağım
клясться-посклястья – yemin etmek
клятва – yemin
клянусь! – yemin ederim
я не хотел(а) тебя(вас) обидеть – sen seni/sizi kırmak istemedim
не обижайся! – kırılma!
не обижайтесь! – kırılmayın!
обвинять-обвинить – suçlamak
оправдываться-оправдаться – aklanmak
признаваться-признаться – itiraf etmek

Память - anı, hatıra

в память о нём воздвигнут памятник — onun anısına bir anıt dikildi
вечер памяти Горького — Gorki'yi anma gecesi
турнир памяти Чигорина — Çigorin Anı Turnuvası
почтить память кого-л. минутой молчания — birinin anısına bir dakika sessiz kalmak, birinin anısına bir dakikalık saygı duruşunda bulunmak
почтить память погибших за ... — ... uğrunda canını vermiş olanları saygı ile anmak

0

25

Я могу решить сейчас - şimdi karar verebilirim
Она описала это мне - onu bana tarif etti
Мы расходимся во мнениях об этом  - onun hakkında aynı fikirde değiliz
они быстро исчезали - hızla kayboldular
Я обнаружил, что - şunu anladım ki
Ей не нравиться что - ... dan hoşlanmaz
мы это делаем - biz yaparız
они мечтают об этом - ... çok istiyorlar
Мы наслаждались этим - ... hoşumuza gitti
они вошли сюда - buraya girdiler
Он избежал это - ... dan kaçtı
Я могу объяснить, что - Ben açıklayabilirim ki
Она чувствует это также - Bunu o da hissediyor
Они полетят завтра - yarın uçacak / uçakla gidecek
Я могу последовать за тобой - seni takip edebilirim
она забыла меня - o beni unuttu
Мы прощаем его - onu affedelim
Я могу дать ей - Bunu ona verebilirim
она идет туда - oraya gidiyor
Мы приветствовали их - onları selamladık
Я ненавижу, что - Bundan nefret ediyorum
Я могу слышать это - onu duyabiliyorum
Она воображает что - ... hayal ediyor
York ya! - да ладно, ты че ваще, не может быть!
Atıyorsun! - ты гонишь! (в смысле обманываешь, atmak - обманывать)
Olur mu öyle şey? - да разве такое возможно?
Sahi mi? - серьезно? правда?
Ciddi misin? - ты серьезно?
Yok, canım! - да нет же! неужели! да ну? Вот как!
Hayret! - Удивительно! Поразительно! Странно! Интересно!
Yanlış adrese geldin - ты обратился не по адресу
Sözün kısası- короче говоря
Çok oluyorsun! – ты переходишь всякие границы
Dile kolay – легко сказать
Dilim tutuldu – у меня отнялся язык, я онемел
Boşver. Оставь (забудь/ не бери в голову)

Jeton geç düştü – наконец-то до тебя дошло

0

26

Разреши мне - Bana izin ver !

Тихо - Sessiz ol

Хорошо перевести вам время! - İyi eğlenceler

Сколько? - Ne kadar?

Кстати - Bu arada

Если вы спросите меня - Bana sorarsanız..

Напишите, пожалуйста  - Yazar mısınız lütfen?

Конечно, пожалуйста - Elbette ,buyrun !

Простите, что беспокою вас - Rahatsız ettiğim için özür dilerim

И тебе - Sana da!

Я буду там через минуту - Bir dakika sonra orada olurum

Это моя вина  - Bu benim hatam !

Не волнуйся - Merak etme

Будь осторожней - Dikkat et

Я проспал - Uyuya kalmışım !

Пока…  - Elveda

Я сыт. - Tokum

Я дома  - Evdeyim

Я заблудился - Kayboldum

Счёт на меня. - Bu benden

Я тоже так думаю. - Ben de öyle düşünüyorum.

После тебя  - Senden sonra

Отредактировано Nefise (2013-11-26 19:03:39)

0

27

maalesef - жаль, к сожалению

ne yazık ki - к сожалению

bereket versin ki - к счастью

mesela - к примеру, например

konu açılmışken - к слову сказать

mesela - хоть, например

keşke! - если бы!

doğal olarak - естественно

ihtimal - вероятно, вероятность, возможность

muhtemelen - возможно

imkân- возможность

belki - может быть, возможно

elbette - конечно

şüphesiz - конечно, несомненно, несомненный

tabii - натуральный, естественный; конечно

0

28

Я не могу тебя понять – Seni anlayamıyorum
Я не понял/а/ - Anlamadım

Ты меня не понимаешь – Beni anlamıyorsun

Ты меня не понял – Beni anlamadın

Что происходит? – Ne oluyor ?

Я не понимаю почему ты на меня злишься – Neden bana kızdın anlamıyorum.

Я не понимаю что происходит – Ne oldugunu anlamıyorum.

Я не понял/а - Anlamadım

Я тебя не понимаю - Seni anlamıyorum

Ты меня не понимаешь - Beni anlamıyorsun

Ты меня не понял - Beni anlamadın

Не поняла, повтори - Anlamadım, tekrar eder misin ?

ты на меня не обижена? - Bana küstün mü?

Что происходит? - Ne oluyor?

Можно? - Olur mu?

Нельзя? - yasak mı ?/ olmaz mı?

От чего это? - (из-за чего это?) -Neden böyle?

Почему ты так делаешь? - Niye böyle yapıyorsun?

Почему ты так себя ведешь? - Niye böyle davranıyorsun?

Почему? - Niye ?

Зачем? - Neden?

что это значит? - Bu ne demek?

что это? - Bu ne?

0

29

Скорее! - Acele edin!

Ради Бога! - Allah aşkına!

Пусть Бог покарает! - Allah kahretsin!

Бог в помощь! - Allah kolaylık versin!

Anlaştık! - Договорились!

Atıyorsun! - Ты гонишь (врешь)!

Ara sıra - Иногда, время от времени

Artık - Уже

Artık çok oluyorsun! - Ну знаешь, это уж[-е] слишком!

Aslında - На самом деле

Aşk olsun! - Бог с тобой! Ты что!

Ay, canım yandı! - Ой, больно!

Aynı fikirdeyim - Согласен

Bana ne? - А мне-то что до этого? (А мне без разницы )

Bana bak – Эй, послушай-ка!

Bana göre hepsi bir - Мне все равно

Bana yakışır mı? - Разве это на меня похоже?

Başarılar dilerim! - Желаю успехов!

Acı gerçek - Горькая правда

Ağaç oldum - Я уже заждался

Сохрани, Бог! - Allah korusun!

О, Боже! Помилуй, Господи! - Aman Allahım !

Поздравляю с праздником! - Bayramınız kutlu olsun!

Не окажите ли вы мне услугу? - Bana bir iyilik yapar mısınız?

Мне все равно. - Benim için fark etmez.

Есть ли у вас мелкие деньги? - Bozuk paranız var mı?

0

30

Точно - Kesin
Ясно как день - Gün gibi ortada
Что с тобой? - Neyin var?
Ты с ума сошёл - Kafayı mı yedin?
Kolay gelsin! Пожелание легкой работы
İnşallah! Даст бог! Надеюсь!
Maşallah! Аллилуйя! Молодец! (когда свершилось что-то
хорошее)
Aferin! Молодец!
Aferin sana! Ты молодец!
Aferin size! Вы молодец!
Affedersin! Извини!
Affedersiniz! Извините!
Özür dilerim! Прошу прощения!
Buyurun, пожалуйста (т.е. я готов к вашей просьбе) Lütfen
Afiyet olsun! Приятного аппетита! Кушайте на здоровье!
(говорится и до, и после еды)
Çok yaşa! Будьте здоровы! (чихающему)
Sen de gör! Спасибо! (ответ на “ты“)
Siz de görün! Будьте здоровы! (ответ на “вы“)

0


Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » Тематический словарь » Устойчивые словосочетания, идиомы


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно