ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Объявление

 
УЧИМ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Facebook Grubu · 25.597 üye
Gruba Katıl
📌 Присоеденяйтесь к нашей группе в фейсбук ❗Мы научим Вас турецкому языку за 3 месяца.
 

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » урок 21 » -acağı /- dığ sırada/zaman, dığında, -ınca


-acağı /- dığ sırada/zaman, dığında, -ınca

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Домашняя работа по этой теме доступна после регистрации здесь

-acağı sırada, -acağı zaman, dığı sırada, -dığı zaman, dığında, -ınca
Развернутое обстоятельство времени

На прошлых уроках мы изучили Прошедшее продолжительное время.
Предложения построенные нами в прошедшем продолжительном времени обычно сопровождается другим предложением, связанным с ним.
Время этого второго предложения также прошедшее.
Рассмотрим пример:
Ben geldim    я пришла
O kitap okuyordu он читал книгу
Второе предложение стоит в прошедшем продолженном времени. Если во время исполнения какого-либо действия в этом времени, одновременно выполняется и другое, то при объединении двух частей в одно предложение, в первой его части к корню глагола прибавляем суффикс –diği zaman (не забывая про личные окончания после -diği) и получаем вот что:
Ben geldim    я пришла
Ben geldiğim zaman когда я пришла
Kitap okuyordu он читал книгу
Ben geldiğim zaman kitap okuyordu.    Когда я пришла, он читал книгу
Обе части переводятся в прошедшем времени, а точнее - вторая часть – в прошедшем продолженном.
Ben Gittiğim zaman когда я пошел
Sattığım zaman когда я продала
Gördüğüm zaman когда я увидел
Bulduğum zaman когда я нашла
Duyduğum zaman когда я услышал
Yürüdüğüm zaman когда я шел (пошел)
Getirdiğim zaman когда я принес

Ben sesi duyduğum zaman kızım uyuyordu    когда я услышал этот звук, моя дочь спала
Pencereyi açtığım zaman onlar konuşuyorlardı когда я открыл окно, они разговаривали

Sen geldin    ты пришла
Sen Geldiğin zaman когда ты пришла
Gittiğin zaman    когда ты ушла
Sattığın zaman    когда ты продал
Gördüğün zaman когда ты увидел
Bulduğun zaman когда ты нашла
Duyduğun zaman когда ты услышала
Yürüdüğün zaman когда ты шел (пошел)
Getirdiğin zaman когда ты принесла

Geldiğin zaman televizyon izliyorlardı когда ты пришел, они смотрели телевизор
Çayı getirdiğin zaman kahve içiyordu когда ты принесла чай, он пил кофе

O geldi    он пришел
O geldiği zaman когда он пришел
Gittiği zaman    когда она ушла
Sattığı zaman    когда она продала
Gördüğü zaman когда он увидел
Bulduğu zaman когда он нашел
Duyduğu zaman когда она услышала
Yürüdüğü zaman когда она шла
Getirdiği zaman когда она принесла

O geldiği zaman yemek yiyorduk    когда она пришла, мы кушали
Telefon ettiği zaman mektup yazıyordu когда он позвонил, она писала письмо
Arkadaşını gördüğü zaman otobüse biniyordu   когда он видел твоего друга, тот садился на автобус
Kapıyı açtığı zaman satıcı gidiyordu    когда она открыла дверь, продавец уходил

Biz
geldik    мы пришли
Biz geldiğimiz zaman когда мы пришли
Gittiğimiz zaman когда мы уехали
Sattığımız zaman когда мы продали
Gördüğümüz zaman когда мы увидели
Bulduğumuz zaman когда мы нашли
Duyduğumuz zaman когда мы услышали
Yürüdüğümüz zaman когда мы пошли пешком
Getirdiğimiz zaman когда мы принесли

Biz içeri girdiğimiz zaman misafirler gidiyordu когда мы вошли (внутрь), гости уходили
Onu bulduğumuz zaman bizi bekliyordu    когда мы его нашли, он нас ждал
Anneni gördüğümüz zaman evi temizliyordu     когда мы увидели твою мать, она убирала в доме
Patronla konuştuğumuz zaman bizi dinliyordunuz когда мы говорили с начальником, вы нас слушали
Siz geldiniz    вы пришли
Siz geldiğiniz zaman когда вы пришли
Gittiğiniz zaman когда вы ушли
Sattığınız zaman когда вы продали
Gördüğünüz zaman когда вы увидели
Bulduğunuz zaman когда вы нашли
Duyduğunuz zaman когда вы услышали
Yürüdüğünüz zaman когда вы пошли пешком
Getirdiğiniz zaman когда вы принесли

Siz geldiğiniz zaman bahçede oturuyorlardı когда вы пришли, они сидели в саду
Ofise gittiğiniz zaman müdürü bekliyordu когда вы пошли  в офис, он ждал директора
Sigara içtiğiniz zaman öğretmen geliyordu когда вы курили, учитель приходил
Telefon ettiğiniz zaman uyuyorduk    когда вы позвонили, мы спали

Onlar geldi        они пришли        Обратить особое внимание!!!!!
Onlar geldiği (geldikleri) zaman когда они пришли
Gittiği (gittikleri) zaman    когда они ушли
Sattığı (sattıkları) zaman    когда они продали
Gördüğü (gördükleri) zaman    когда они увидели
Bulduğu (buldukları) zaman    когда они нашли
Duyduğu (duydukları) zaman    когда они услышали
Yürüdüğü (yürüdükleri) zaman когда они пошли пешком
Getirdiği (getirdikleri) zaman    когда они принесли

Geldikleri zaman bahçede oturuyorduk    когда они пришли, мы сидели в саду
Ofise gittikleri zaman müdürü bekliyordu             когда они пошли в офис, он ждал директора
İçeri girdikleri zaman ben dışarı çıkıyordum    когда они вошли, я уходил
Telefon ettikleri zaman sen duş yapıyordun    когда они позвонили, ты принимал душ

+1

2

de-fa.ru  Ссылка
Развернутые обстоятельства времени на –dığı zaman и  -dığında

–dığı zaman переводится на русский язык временным союзом «когда».
К основе глагола присоединяется аффикс d2ı4ğ, который принимает аффикс принадлежности в зависимости от того, кем совершается действие.
Употребляется эта конструкция исключительно в первой части сложного предложения (действие 1)
ФОРМУЛА
ДЕЙСТВИЕ 1: ОСНОВА + D2I4Ğ + аффикс принадлежности    zaman  ДЕЙСТВИЕ 2

1)    Sınav verdiğim zaman (действие 1) çok heyecanlandım (действие 2) – Когда я сдавал экзамен, я очень разволновался
2)    Seni aradığımız zaman (действие 1) ne yapıyordun? (действие 2) – Когда мы тебе позвонили, чем ты занимался?
3)    O bize geldiği zaman (действие 1) daima hediye getirir (действие 2) – Когда он к нам приезжает, он постоянно привозит подарки
4)    Okula geldiğım zaman (действие 1) öğretmenimle konuşacağım (действие 2) – Когда я приду в школу, я поговорю со своим учителем

Аффикс d2ı4ğı4nda2 синонимичен аффиксу d2ı4ğı4 zaman. Предложение с ним образуется по такой же формуле: к основе прибавляется аффикс d2ı4ğ, затем  аффикс принадлежности и аффикс местного падежа (через прокладочную n)

ФОРМУЛА:
ДЕЙСТВИЕ 1: ОСНОВА + DIĞ + аффикс принадлежности   (n)da2  ДЕЙСТВИЕ 2

Переводятся предложения с аффиксом dığında абсолютно также, как и с аффиксом dığı zaman. Однако имейте в виду, что если перед действием 1 стоит слово her, то обязательно употребить dığında.  В таких случаях действие 1 как бы субстантивируется при переводе, вот смотрите:

Türkiye'ye her geldiğimde denize girerim – При каждом моем приезде в Турцию, я купаюсь в море (каждый раз, когда я приезжаю в Турцию….)

Sana her baktığımda seni ne kadar çok sevdiğimi anlıyorum – При каждом взгляде на тебя я понимаю, как я тебя люблю (каждый раз, когда я на тебя смотрю…)

0

3

http://s3.uploads.ru/eD7dU.jpg

0

4

http://s3.uploads.ru/plCXu.jpg

0

5

http://s3.uploads.ru/ECs9t.jpg
http://s2.uploads.ru/yBxrp.jpg

0

6

http://s3.uploads.ru/ymhvo.jpg

0

7

http://s2.uploads.ru/T4yGh.jpg

0

8

http://s3.uploads.ru/jGa2q.jpg

0

9

http://s2.uploads.ru/ZSvju.jpg

0

10

http://s3.uploads.ru/y7o2W.jpg

0

11

КОГДА
Отличия между   -ken,  -dığı zaman,  -dığı sırada,  -ince

Во всех предложениях с временнЫм союзом «когда» совершаются два действия.Выбор правильной конструкции зависит от того,как эти действия соотносятся  друг с другом и какое  из них более длительное.
Представим предложение в виде:
            Действие1 +аффикс(и послелог) .....действие2,
1)-ken показывает,что действие 2 произошло в процессе действия1;
Film seyrederken elektrikler gitti.
Когда я смотрел фильм(продолжительное действие),свет отключили(мгновенное действие).

2)-dığı zaman и –dığında переводятся одинаково и показывают,что:
                     а) действие1 произошло в процессе действия2(продолженное):
              Elektrikler gittiği zaman(gittiğinde,gittiği sırada)film seyrediyordum.
              Когда выключили свет,я фильм смотрел.
                      б)действие2 совершается постоянно в случае наступления действия1:
             Hasta olduğum zaman(olduğumda) doktora giderim.
             Когда я болею,я хожу к доктору.

3)-ince показывает,что действие2 начинается сразу после того,как закончилось действие1:
Film bitince banyo yapmaya gittim.
Я  пошёл в душ,когда закончился фильм.

4)редко встречающаяся конструкция-dığı sırada может применяться как вместо –ken,
так и вместо -dığı zaman(-dığında),но только в случае 2а.

Отредактировано tayas (2013-03-03 20:11:13)

0

12

http://s4.uploads.ru/jNwaI.jpg

http://s5.uploads.ru/dFub6.jpg

http://s5.uploads.ru/dn5lI.jpg

0


Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » урок 21 » -acağı /- dığ sırada/zaman, dığında, -ınca


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно