ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Объявление

 
УЧИМ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Facebook Grubu · 25.597 üye
Gruba Katıl
📌 Присоеденяйтесь к нашей группе в фейсбук ❗Мы научим Вас турецкому языку за 3 месяца.
 

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Aslan ve fare

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

http://s1.uploads.ru/0zs2e.jpg         Aslan ile Fare - Лев и мышь
Yoksul fare koca ormanda hep korku içinde yaşarmış. Tilkiden korkar, kurttan ödü kopar, en çok da yaban kedisini görünce dehşete düşermiş. Bırakın bu yabani hayvanları, çevresinde bir dal çıtırdasa yüreği ağzına gelir, korkudan bayılacak gibi olurmuş.

Aslan ile FareFare artık bu korkuya dayanamayacağını anlayınca ormanın kralı aslana gitmiş:

“Haşmetmeap” demiş, sizden haddim olmayarak küçük bir ricam olacak. Şu ormandaki bütün hayvanlar arasında en zavallısı benim. Ne kadar kötü bir kaderim var! bütün ömrüm titremekle geçiyor. Bir yaprak düşse dizlerimin bağı çözülüyor. Bu korkuya artık dayanabilmem imkansız.

Aslan ile Fare MasalıSen bu koca ormanın kralısın. Senin kükremen bile herkesi dehşete düşürmeye yetiyor. Beni koruman altına alabilirsin. Bu kadar geniş mağarada yaşıyorsun. Beni de buraya kabul et lütfen. Sana hiç bir rahatsızlık vermem. Ayaklarının altında dolaşmam, sesimi bile çıkarmam. Bir köşede otururum. Varlığımla yokluğumu anlamazsın bile.”

Aslan tüm bu anlatılanları sesini çıkarmadan dinliyormuş. Farecik aslanın bu tümünü kendisi için olumlu görmüş. Ormanların kralı ricasını kabul edecek sanmış. Biraz daha ısrar ederse bu iş olacak diye düşünmüş:

“Ben sizin bu iyiliğinize layık olamadığımı biliyorum, ama kim bilir, ne kadar işe yaramaz gibi görünsem de, belki bir gün bir işinize yararım. Size olan borcumu ödeyebileceğim bir fırsat çıkar bir gün.”

Aslan çok sinirlenmiş. Öfkeden gözleri çakmak çakmak olmuş:
“Bak sen terbiyesize!” diye kükremiş. “Sen kendini ne sanıyorsun. Ben gibi koca bir kral senin gibi bir bücüre mi muhtaç olacak! Senin gibi bir böcek hayatta bana ne fayda getirir! Defol başımdan. Seni bir pençe darbesiyle duvara yapıştırmadığım için de hayatın boyunca bana dua et!”baktabul

Farecik öyle korkmuş ki, o korkuyla bütün ormanı bir nefeste koşup başka bölgelere taşınmış. Bir deliğe girip oradan uzun bir süre çıkmamış.

Aslan ise bir süre daha farenin kendini bilmezliğine sinirlenmiş, sağa sola sataşmış. Ama nihayet sakinleşmiş. Karnının acıktığını hissedip ava çıkmış. Fakat yolunun üzerinde üstü örtülmüş bir tuzak varmış. Çukuru fark etmediğinden içine düşüvermiş. Ama kral aslan bu,öyle çukurlara düşüp kalır mı? Bu nedenle de korkmamış. Yukarıya hamle yapıp atlamaya hazırlanırken çukurun içinde bulunan ağın bütün vücudunu kapladığını hissetmiş. Bir kez daha hamle yapmış , ama nafile! Ağ inceymiş, fakat çok sık dokunduğundan aslanın bile koparamayacağı kadar sağlammış. Bütün gün kendini kurtarmak için çalışan aslan akşama doğru buradan çıkamayacağını anlamış.

“Ah benim aptal ve gururlu kafam” diye düşünmüş. “Eğer bu sabah o fareyi kendime küstürmeseydim, o keskin dişleriyle bu ağı keser, beni ölümden kurtarırdı! Oysa şimdi burada öleceğim ve bunun nedeni de benim! Başkalarını küçümsemeseydim, herkesin kendince bir işe yarayabileceğini kavrasaydım yaşıyor olacaktım!”


http://s1.uploads.ru/GgJYn.jpg  Aslan ile Fare - Лев и мышь   еще вариант сказки

Ormanlar kralı aslan ormanda bir gün avlanmaktan gelmiş, yatmış uyuyormuş. Minik bir fare aslanın üzerinde dolaşmaya başlamış.Aslan sinirlenerek uyanıp fareyi yakalayış. Tam öldüreceği sırada fare yalvarmış:
-Ne olur beni bırak! Gün olur benimda sana bir iyiliğim dokunur, demiş.
Aslan farenin bu sözlerine gülerek:
-Sen küçük bir faresin, bana ne iyiliğin dokunur ki deyip,fareye acımış ve fareyi bırakmış.
Fare sevinerek oradan uzaklasmış
Aradan zaman geçmiş, Aslan birgün avcıların kurduğu tuzağa yakalanmış.
Aslan çırpınmış, bağırmış ama tuzaktan bir türlü kurtulamamış. Oradan geçmekte olan minik fare aslanın bu durumunu görmüş. Hemen dişleri ile tuzağın iplerini kemirerek kesmiş. Aslanı tuzaktan kurtarmış.
Fare aslana:

- Beni küçük diye beğenmiyordun. Bak. senin canını kurtardım, demiş.
Aslan, böylece yapılan bir iyiliğin karşılıksız kalmayacağını anlamış.


Словарь

çırpınmak биться
üzerinde  на, над, по, поверх, при, про
acımak  болеть, щадить, жалеть, проболеть, разжалобиться, сочувствовать
anlamak понимать
ara  интервал, пауза, остановка, перерыв, промежуток, разрыв, тайм-аут
aslan   лев
avcı  охотник, егерь, ловец, стрелок
bırakmak  ставлять, бросать, давать, намывать, наносить, отходить, отпускать, переносить,
                перепоручать, переставать, побросать, подбрасывать, покидать, прекращать,
                пускать, ставить, уступать, выпускать, забрасывать, заносить, заводить, завозить
bağırmak     голосить, кричать, крикнуть, прокричать, выкрикивать, закричать
bakmak   смотреть, глядеть, глянуть, приглядывать, присматривать, содержать, (bebek/hasta) ухаживать, (pencere vb) выходить
beğenmek   нравиться
bir türlü  никак
demek   говорить, гласить, именовать, наговорить, отзываться, проговорить, сказать, значить
dişler   зубы
fare   мышь
gülmek   смеяться, посмеяться, рассмеяться, засмеяться
geçmek   проходить, проезжать, лететь, обгонять, переезжать, переходить, перелетать,
              переправляться, перерастать, пересаживаться, пересекать, переспеть, переваливать,
              превосходить, пролегать, пролетать, пропускать, протекать, следовать, вдеваться,
              заражаться, миновать, опускать, истекать, идти, минуть
ip   веревка, веревочный
iyilik  благодеяние, добро
karşılıksız  безответный, безвозмездный
kesmek  резать, обрезать, колоть, крыть, напилить, нарезать, нарубить, обрубать, останавливать,
             отчислять, отключать, откусывать, отрубать, отсекать, перерезать, перерубать, переставать,
             пилить, подкашивать, подстригать, порезать, прекращать, прерывать, раскраивать, распороть,
             разомкнуть, разрезать, разрывать, разрубать, рубить, рвать, спиливать, срезать, срубать,
             ссекать, стричь, вычесть, вычитать, вырезать, вырубать, порывать, удерживать
kalmak  оставаться
koşmak   бежать, бегать, побежать, поскакать, пробегать, убегать, запрягать
kral   король, монарх, царь
kurmak   строить, сооружать, возводить, конструировать, налаживать, настроить, образовать, организовать,
              проводить, развернуть, составлять, создавать, ставить, учреждать, устраивать,
              выстраивать, замышлять, заводить, завязывать
kurtarmak   спасать, исцелять, освобождать, высвобождать, вызволять
kurtulmak   to escape
minik   освобождаться, исцеляться, избавляться, избегать, отделываться, отвязываться, разрешаться,
           спасаться, срываться, уцелеть, выпадать, выпутываться, вырываться, выскакивать, высвобождаться, вывертываться
ne olur  что будет
oradan   оттуда
orman   лес
sinirlenmek   нервничать, раздражаться, раздражиться, разнервничаться, взорваться
tuzak   капкан, ловушка, западня
uyanmak   очнуться, пробуждаться, просыпаться, возникать, зарождаться
uyumak   спать, засыпать, досыпать, поспать, проспать
yürümek   ходить, двигаться, идти, переступать, шагать, шагнуть, шествовать
yakalamak  хватать, ловить, изловить, настигать, перехватывать, подхватывать,
                  подцепить, схватывать, ухватить, вцепляться, взять, захватывать; заставлять, застигать
yakalanmak  попадаться
yalvarmak   молить, умолять, вымаливать, вымолить, заклинать
yapmak   делать, изготовлять, мастерить, наделать, настроить, производить, проводить, совершать, строить, выстраивать

0

2

[yandx]karaman-olg/jzkbjiyfry.4710/[/yandx] Aslan ile Fare - Лев и мышь  еще вариант сказки

Ormanlar kralı arslan bir gün ormanda ava çıkmış. Gün boyu dolaşmış. Yiyecek hiçbir şey bulamamış. Karnı da oldukça acıkmış. Kendi kendine homurdanmış:

- Bu gün aç yatacağım herhalde! Demiş. Aslan homurdana homurdana yürüyedursun, karşısına sevimli bir fare çıkıvermiş. Sevimli fareyi gören Aslan üzerine atılıp yakalamış. Sevimli fare çok korkmuş. Aslana yalvarmaya başlamış:

- Ne olur beni yeme! Hem ben çok küçüğüm, senin karnını doyurmam ki.

Ormanlar kralı arslan:

- Olsun aç aç uyumaktan iyidir, diyerek ağzını açmış.

Sevimli fare:

- Beni yemekten vazgeçersen bir gün benim de sana

bir yardımım dokunabilir, demiş. Ormanlar kralı Aslan, farenin sözlerine kahkahalarla gülmüş:

- Senin gibi minicik birisi benim gibi koskoca ormanlar kralına nasıl yardımcı olabilir hah hah ha! diyerek fareyi pençelerinin arasından bırakmış. Aslan, sevimli fareyi affetmiş. O gün ormanlar kralı aç aç uyumuş. Midesinin guruldamasını dinlemekten sabahı zor etmiş.

Sabahleyin güneş doğar doğmaz, aslan tekrar yiyecek bulmak için ormanda gezinmeye başlamış. Bir anda kendisini ağacın tepesinde bir ağın içerisinde buluvermiş. O anda ne olduğunu anlamış. Ormana tuzak kuran avcıların tuzağına yakalanmış. Umutsuzca kükremeye başlamış. Aslanın sesi sevimli fareye kadar ulaşmış.

Fare, kendi kendine konuşmuş:

- Aslan neden acı acı kükrüyor acaba? Diyerek sesin geldiği yöne doğru koşmuş. En sonunda Aslan’ın yakalandığı ağacın altına varmış.

Aşağıdan aslana seslenmiş:

- Ne yapıyorsun ağacın tepesinde? Fareyi gören aslan sevinmiş.

Fareye:

- Avcıların tuzağına yakalandım, Lütfen bana yardım et, diyerek yardım istemiş. Avcılar da gelmek üzereymiş. Sevimli fare hemen ağaca tırmanmış. Ağın bulunduğu dala gelmiş. Başlamış ağı kemirmeye. En sonunda Aslan’ın geçebileceği büyüklükte delik açmış. Aslan ağdan kurtulup aşağıya atlamış. Kurtulduğu için çok sevinen aslan sevimli fareye teşekkür etmiş. Aslan:

- Bundan sonra en iyi dostum sensin, zor duruma düştüğünde beni çağır, koşar gelirim diyerek oradan uzaklaşmış. Ormanlar kralı Aslan yolda giderken, “Bundan böyle görünüşünden dolayı kimseyi küçümsemeyeceğim” diye kendi kendine söz vermiş.

0

3

Aslan ve fare

Лев, спавший в своём логове, был разбужен Мышкой, пробежавшей по его лицу. Разгневанный, он схватил её лапой и был готов убить её.
1
İninde uyuyan aslan üzerinden geçen bir fare yüzünden uyandı. Buna çok öfkelenen aslan fareyi yakaladı ve onu öldürecekti.
2
Мышка в ужасе стала жалостно умолять его пощадить её. "Пожалуйста, отпусти меня", - пищала она, - "и однажды я отплачу тебе за твою доброту".
2
Fare korku içinde hayatını bağışlaması için ona yalvardı. "Lütfen gitmeme izin ver" diye bağrdı, "birgün bu iyiliğinin karşılığını ödeyeceğim"
3
Мысль, что такое незначительное существо когда-нибудь сможет сделать что-нибудь для него, так позабавила Льва, что он громко засмеялся, и, развеселённый, отпустил Мышку.
3
Böyle önemsiz bir yaratığın onun için birşeyler yapabileceği fikri aslanı öyle eğlendirmişti ki kahkaha atmaya başladı ve gitmesine izin verdi.
4
Но всё-таки у Мышки появился шанс отплатить.
4
Ancak sonunda farenin şansı da geldi.
5
Однажды Лев запутался в сети, которая была развёрнута для дичи какими-то охотниками, и Мышь услышала и узнала его гневный рык и ринулась к нему. Без дальнейших церемоний она принялась грызть верёвки зубами и вскоре добилась успеха в освобождении Льва.
5
Bir gün aslan avcılar tarafından bırakılan bir ağa takılıp kaldı. Fare onun öfkeli kükremelerini duydu Hemen ipleri kemirmeye başlayarak işe koyuldu ve aslanı özgürlüğüne kavuşturmayı başardı.
6
"Так-то!", - сказала Мышь, - "ты посмеялся надо мной, когда я пообещала отплатить тебе: но теперь ты видишь, даже Мышь может помочь Льву".
6
"İşte!" dedi fare, "sana borcumu ödeyeceğimi söylediğimde bana güldün ama şimdi görüyorsun ki bir fare de bir aslana yardım edebilir"

+1



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно