Artık - I. остаток, излишек, лишний
Artık - II. уже, более, отныне.
Şimdi- сейчас
Artık
Это слово мы часто будем слышать в Турции. Это слово может быть как прилагательным, так и существительным и наречием.
Artık выражает период времени с какого-то момента в будущем по настоящий.
Другими словами, оно отмечает точку когда что-то изменилось и теперь, это уже в прошлом.
Artık kabul et. - Просто согласиь/прими/признай это.
Artık yeni ayakkabı almam lazım. - Мне уже нужно купить новые туфли.
Artık в значении "более", "отныне" используется с отрицательным глаголом,
Artık kimse yapmıyor. - Более никто не сделает. (начиная с данного момента)
Artık seni sevmiyorum. - Отныне тебя не люблю. (начиная с данного момента)
Şimdi - еще одно турецкое распространенное слово.
Произнося слово Şimdi, имеют ввиду русский эквивалент слова "сейчас", "на данный момент"
Произнося слово Artık, имеют ввиду "начиная с данного момента".
Şimdi bilmiyorum. - Сейчас не знаю. "на данный момент"
Artık bilmiyorum. - Сейчас уже не знаю. "начиная с данного момента"
Şimdi anladım. - Сейчас понял. "на данный момент"
Artık anladım. - Уже понял. "начиная с данного момента"
Şimdi git. - Сейчас иди.
Artık git. - Иди уже.
Artık как существительное
Yemek artıkları. - Остатки продуктов.
Artıkları burada biriktirelim. - Давайте соберем остальное здесь.
Artık как прилагательное
Artık parçaları kimse istemiyor. - Лишние части/обрезки никто не хочет.
ДИАЛОГ
Попытайтесь перевести этот диалог.
[yandx]karamanferhat/wtqocguetv.4926[/yandx]
Pınar: Merhaba. Bu ayakkabılar çok eskidi. Artık tamir edilmeleri lazım. Siz yapabilir misiniz?
Sevcan: Aa, bunlar çok eski model. Artık kimse yapmıyor bunları. Belki başka bir atölyeye gönderebiliriz ama en az iki hafta sürer.
Pınar: Ama artık bir an önce olsun istiyorum.
Sevcan: Bundan başka bir seçenek yok. Artık bekleyeceksin.
Pınar: Yok demek. Beklerim artık, ne yapayım.