ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Объявление

 
УЧИМ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Facebook Grubu · 25.597 üye
Gruba Katıl
📌 Присоеденяйтесь к нашей группе в фейсбук ❗Мы научим Вас турецкому языку за 3 месяца.
 

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Mestik Hanim

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Mestik Hanim
http://s7.uploads.ru/80bqp.jpg

Saçları sırma gibi bir böcek varmış. Adına Mestik Hanım derlermış. Mestik Hanım bir gün gezintiye çıkmış.
Amacı hem gezmek hem de kendine uygun bir eş bulmakmış.

перевод

Жила-была золотоволосая букашка.
Все звали её Местик Ханым.
как-то раз Местик Ханым вышла на прогулку.
Целью была как прогулка, так и заодно себе подходящего мужа найти.
(перевод Olga Karaman)

Az gitmiş ,uz gitmiş dere tepe düz gitmiş.
Sonunda bir çobana rastlamış.
Hoşbeşten sonra : -Çoban dayı ,benımle evlenir misin? demiş.
-Evlenirim ,demiş çoban.

перевод

Мало ли прошел много ли  по ухабам прямиком шла.
Да вконце концов встретила пастуха
После приветствия она говорит Дядя пастух возьмешь ли ты меня замуж ))))
Да возьму сказал пастух

перевод Фаик Ар Рамазан

Mestik Hanım sprmuş: -Sen eşini döver misin?
Çoban biraz düşünmüş:
- Bazen ,demiş.-Neyle döversin? 
-Neyle döveceğim ,sopayla.
-Ben senınle evlenmem, demiş Mestik Hanım.

перевод

Местик ханым спросила: -Ты свою супругу будешь бить?
Пастух подумав сказал. - Иногда.
Чем ударишь?
- Чем же буду бить? Палкой.
- Я за тебя не выйду замуж. - сказала Местик Ханым

перевод Olga Karaman

Çoban onu kararından vazgeçirmeye çalışmış.
-Evlensen iyi edersin ,demiş. Sana her gün bal,kaymak yediririm.
Mestik Hanım yolunda devam etmiş. Gide gide bir çiftçiye rastlamış.
-Çiftçi amca ,benımle evlenır mısın? demiş.

перевод

Пастух от этого её решения попытался отговорить(уговаривать стал т.е.)
-Если выйдешь за меня,хорошо тебе будет,каждый день медом,сливками кормить тебя буду.
Местик ханым продолжила путь.Наткнулась на фермера.
-Фермер,ты женишься на мне?-,спросила

перевод Tanya Ptn

-Elbette , demiş çiftçi.  Senden iyisini mi bulacağım. Mestik Hanım ,iyi bir eş bulduğunu düşünerek sevinmiş.
Ama çiftçinin elindeki tırmığı görünce  sevinci yarım kalmış.

перевод

Конечно, сказал пастух. Лучше тебя разве я найду? Местик Ханым обрадовалась, что нашла хорошего мужа.
Но увидев в руке фермера борону, радости стало меньше.

перевод Elena Baturintseva

-Sen eşini neyle döversin?  demiş. -Tırmık ne güne duruyor ,demiş çiftçi. Tırmıkla döverim.
-Öyleyse ben de seninle evlenmem.

перевод

- Ты чем жену будешь бить? спрашивает.
- Сегодня у меня борона, говорит фермер (крестьянин?) Бороной буду бить.
- Тогда я (тоже?) за тебя не выйду!

перевод Люси Терентьева

-Eğer evlenirsen sana her gün nar gibi kızarmış ekmek yediririm.
Mestik hanım ,çiftçinin yanından ayrılmış. Gitmiş ,gitmiş. Yolu bir tarlaya düşmüş.

перевод

Если выйдешь за меня, каждый день буду тебя гренками кормить.
Местик Ханым ушла от крестьянина. Шла, шла. И привела ее дорога к полю.

перевод Elena Baturintseva

Tarlada bır fare yaşıyormuş. Adı, Çini Beymiş.
Rastladığı fareye de sormuş. :
-Benımle evlenir misin?
Çini Bey, sevinçten uçacak gibi olmuş.

перевод

В поле жил мышь по имени Чини бей.
Мыша, которого она встретила, спросила тоже
- Женишься на мне?
Чини бей от радости как будто взлетел.

перевод Люси Терентьева

-Sen istedikten sonra , seve seve evlinirim , demiş.
Mestik Hanım , herkese sorduğu soruyu ona da sormuş. :
-Sen eşini neyle döversin?

перевод

Я охотно женюсь, если ты хочешь.
Местик ханым его спросила то же, что она всех спрашивала: "Ты жену чем будешь бить?"

перевод Люси Терентьева

- Kuyruğumla , demiş Çini Bey. Bak işte böyle ,şıp şıp.

перевод

Своим хвостом, сказал Чини бей.
Посмотри, вот так, хлоп, хлоп.

перевод Olga Karaman

Mestik Hanım ," Kuyruğuyla döğse ne olacak " ?  diye düşünmüş.

перевод

Ничего ведь не случится если меня ударят хвостом
(если хвост на меня будет падать что случится?)
(если меня ударят хвостом -что случится?)

перевод Наталья Ларева

Çini Beyle evlenmiş.
Sabah olmuş.
Çini Bey:
-Mestik Hanım , demış. Ben degirmene un öğütmeye gidiyorum.
Mestik Hanım :
- Ben de senınle geleyim , demiş. Sen un  öğütürken ben de derede çamaşir yıkarım.
Çini Bey ünde ,Mestik Hanım arkada ,düşmüşler yola.

перевод

Вышла замуж за Чини Бея.
Наступило утро.
Говорит: Я на мельницу иду, муку молотить.
Местик Ханым :
Я с тобой. Пока ты будешь муку молотить, я постираю.
Отправились они, Чини впереди, Местик позади.

перевод Elena Baturintseva

Mestik Hanım , sağa sola bakına bakına gidiyormuş. Önündeki su biriktisini görmemiş. İçine düşüvermiş.

перевод

Местик Ханым шла оглядываясь по сторонам. (направо да налево смотря).
Не увидела находящейся впереди лужи.
Упала в неё.

перевод Olga Karaman

Çini Bey ,arkasina bakmadan yürüdüğü için Mestik Hanımın suya düştüğünü farketmemiş.
Ne çırpınışını görmüş ne feryadını duymuş. Mestik Hanım ,çok çabalamış ama suyun içinden bir türlü çıkamamış.
O sırada oradan bir atlı geçiyormuş. Ona seslenmiş: Atlı dayı ,atlı dayı ,Kuş gibi kanatlı dayı .
Değirmene varasin, Çini Beyi  göresin. Sırma saçlı Mestikin suya düştü diyesin.

Atlı ,değirmene gitmiş. Mestik Hanımın dediklerini Çini Beye anlatmış.
Çini Bey, hemen su biriktisinin yanına gelmiş.
Bakmış ki Mestik Hanım , küçük bir su gölünün içinde çırpınıp duruyor.

Onu çıkarmak için elini uzatmış.
-Uzat elini Mestik, demiş.
Mestik nazlanmış.
-Uzatmam seninle küstük , demiş.
- Ver elini Mestik .
- Vermem seninle küstük.

Bir "Küstük " iki "küstük "  , Çini Bey sinirlenmiş.
- Öyleyse biz de üstünüze bastık.
Ayağını uzatmış , Mestik Hanımın üzerine basıp suya gömmüş. Uzaklaşıp gitmiş oradan.

Mestik Hanım , suyun içinde boğulacak gibi olmuş.
Ama bereket versin , Çini Bey ayağını fazla tutmamış üzerinde .
Çini Bey gidince ,Mestik Hanım suyun yüzeyine çıkmış.

Uzun bir uğraştan sonra , kıyıya çıkmayı da başarmış.
Salt kuyruğu kısa diye evlendiği Çini Beyin , iyi bir eş olmadığına karar vermış.
kendisine uygun bir eş aramak için yeniden düşmüş yollara. Kimbilir?  belki bulmuştur birini.
Ya da hala kendisini dövmeyecek bir eş aramayı sürdürüyordur.
-

0

2

Чини бей шёл не оглядываясь и поэтому не заметил как Местик ханым упала в воду.Не увидел как она барахталась и не услышал всплески воды.Местик ханым очень старалась,но так и не смогла выбраться из воды.В это время мимо проходил мужик на лошади.И она обратилась к нему:"Мужик на лошади,мужик на лошади, крылатый как птица мужик!Как придёшь к мельнице,увидишь Чини бея,скажи  ему что златовласая Местик упала в воду".
Мужик пошёл на мельницу и передал слова Местик ханыма.Чини бей сразу побежал к воде и увидел как Местик ханым барахтается в маленьком озере.Он протянул ей руку ,чтобы вытащить её.

0

3

mila kaya написал(а):

проходил мужик на лошади.И она обратилась к нему:"Мужик на лошади,мужик на лошади

Ну уж тогда все таки это всадник!!!!!! :)

0

4

Ахаха, как то не пришло на ум :)

0

5

Всадник -süvari

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно