ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Объявление

 
УЧИМ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Facebook Grubu · 25.597 üye
Gruba Katıl
📌 Присоеденяйтесь к нашей группе в фейсбук ❗Мы научим Вас турецкому языку за 3 месяца.
 

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » Книги, аудиокниги » страницы из книг для совместного перевода


страницы из книг для совместного перевода

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

http://s1.uploads.ru/t/zipy1.jpg

http://s1.uploads.ru/t/LiO2a.jpg

http://s1.uploads.ru/t/przWL.jpg

0

2

Koca Güneş, bir gün yalnızlıktan bıkmış, usanmış. Evleneyim bari, kurtulurum, demiş.
Evlenmiş. Kırk gün kırk gece düğün yapmış. Cümle yaratıklar yemişler, içmişler, eğlenmişler. Kurbağalar da düğüne gelmişler konuk diye. Herkesle birlikte onlar da bangır bangır bağırır, sevinip dururlarmış.
İçlerinden akıllı bir kurbağa:
Ne düşüncesiz yaratıklarız! Güneş evleniyor diye sevincimizden zıp zıp zıplıyoruz. Oysa Güneş bizim dostumuz değil. Bir göründü mü birikinti suları, bataklıkları kurutur. Bizi perişan eder. Şimdi bir de evleniyor! Yarın bir de çocuğu olur. O da kendisi gibi etmediğini bırakmaz kurbağa milletine. Sevineceğimize sonumuzu düşünsek ya!

Помогите перевести следующие предложения и словосочетания:  Cümle yaratıklar  ,  bangır bangır bağırır, sevinip dururlarmış.  А так же предложения:  Bir göründü mü birikinti suları, bataklıkları kurutur.  O da kendisi gibi etmediğini bırakmaz kurbağa milletine

0

3

Merhaba Alara  :)

"bangır bangır bağırmak= yüksek sesle sesinin çıktığı kadar bağırmak = криком кричать "
"cümle yaratıklar = tüm/bütün canlılar = все живые существа "
"sevinip durmak = беспрерывно радоваться " "sevinip dururlarmış = они беспрерывно радовались "

Bir göründü mü birikinti suları, bataklıkları kurutur.    когда восходит солнце, оно сушит лужи, болота.
O da kendisi gibi etmediğini bırakmaz kurbağa milletine.   он (ребенок солнца) тоже  будет вредить лягушкам.

etmedğini bırakmamak = elinden gelen/mümkün olan her kötülüğü yapmak  делать весь возможный вред
надеюсь, вы поняли.

0

4

спасибо!!!! в принципе смысл понятен- не совсем понятно само построение предложения- почему именно так- Bir göründü mü birikinti  частица mu  -значит предложение должно быть вопросительным? и " восход солнца " по моему по другому звучит на турецком :)  это опять какое то устойчивое выражение?

+1

5

Иногда вопросительная частица является вспомогательной при образовании времени глагола.
Например:
Yaz geldi mi tatile çıkacağım. (Yaz gelince tatile çıkacağım.) (Только лето наступит, поеду на отдых.)
Akşam oldu mu başlardı ağlamaya. (Akşam olunca başlardı ağlamaya.)

Bir göründü mü birikinti suları, bataklıkları kurutur  - только оно появляется (солнце)- лужи и болота высыхают.

0

6

спасибо!!!!! вот теперь мне все понятно!!!

Отредактировано Alara (2013-05-13 17:33:50)

0

7

=olg@= написал(а):

birikinti suları,

Это переводится "лужи" ?

0

8

mü-mu-mi-mı eki her zaman soru olmaz. 
Güneşin görünmesi demek ya "doğması" ya da "bulutların arkasından  çıkması" demektir. Bir göründü mü birikinti suları kurutur = doğduğu zaman /bulutların arkasından çıktığı zaman birikinti suları kurutur.
burada "mü-mu-mi-mı" eki yaptığı ettiği zaman anlamını verir.
Mesela :
Benim eşim yemek yapmayı sevmez ama bir yaptı mı çok güzel yapar. = Benim eşim yemek yapmayı sevmez ama yaptığı zaman çok güzel yemek yapar.

umarım, anlatabilmişimdir :)

+2

9

Alara написал(а):

=olg@= написал(а):
birikinti suları,
Это переводится "лужи" ?

Да

0

10

=olg@= написал(а):

birikinti suları,Это переводится "лужи" ?

просто в словаре написано  su birikintisi....  :)

0

11

fethiyeli написал(а):

umarım, anlatabilmişimdir

Anlatabildin :) tesekkurler

0

12

birikinti suları - скопление вод
birikinti           скопление, сосредоточение
birikinti           куча 
birikinti           груда 
su birikintisi     лужа, (изафет одноаффиксный) водное скопление

+1


Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » Книги, аудиокниги » страницы из книг для совместного перевода


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно