İSTANBUL’DA BİR GÜN ОДИН ДЕНЬ В СТАМБУЛЕ [yandx]karaman-olg/22pm9jvdnh.4815/[/yandx]
Merhaba! Ben Tarkan Küçük. Здравствуйте! Я – Таркан Кючюк.
Ben bir öğrenciyim İstanbul Üniversitesinde. Я – студент Стамбульского университета («в Стамбульском университете»).
Rus dili okuyorum. Я изучаю русский язык (okumak – читать; изучать).
İstanbul Türkiye’nin en büyük şehridir. Стамбул – самый большой город Турции.
Dünyanın en güzel şehirlerinden biridir. Один из самых красивых городов мира.
Topraklarının bir kısmı Avrupa’da, bir kısmı Asyadadır. Одна его часть его территории («его земель») находится в Европе, другая – в Азии (kısım – часть, доля).
Bu sebeple Avrupa’nın teknolojik ve Asya’nın egzotik güzelliğini aynı anda yaşamak mümkün. Поэтому мы имеем возможность жить в сочетании европейских технологий и красоты азиатской экзотики (sebep – причина, mümkün – возможно, aynı anda – одновременно: «в тот же момент времени»).
Avrupa ve Аsya’yı çok büyük bir köprü bağlar. Европу и Азию соединяет огромный мост.
Bosfor (Boğaz) kenarında birçok küçük kafeterya var. На берегу Босфора находятся много маленьких кафе.
Akşam bu kafelerde oturup bira içmek ve Asya’yi seyretmek çok güzel… Вечерами хорошо сидеть в этих кафе, пить пиво и смотреть на Азию...
Şehir merkezinde birçok müze ve tarihi eser var. В центре города много музеев и исторических мест (eser – произведение, след, отпечаток).
Bunlardan bazıları Aya Sofya, Topkapı Sarayı, Sultan Ahmet camisi… Некоторые из них – Айа София, дворец Топкапы, мечеть Султана Ахмета… (camiî)
Geri kalanları kendiniz gezip görürsünüz. Остальное («позади оставшееся») вы, приехав, увидите сами (kalmak – оставаться, gezmek – ходить, гулять, путешествовать).
TOPKAPI SARAYI ДВОРЕЦ ТОПКАПЫ [yandx]karaman-olg/n12ig01rkm.4507/[/yandx]
Günaydın! Ben Ankara’da öğrenciyim. Доброе утро! Я студентка из Анкары.
Günaydın! Hoş geldiniz. Доброе утро! Добро пожаловать.
Sen de mi öğrencisin? Ты тоже студентка?
Evet. Вen de üniversitede okuyorum. Да. Я тоже учусь в университете.
Benim adım Filiz. Senin adın ne? Меня зовут Филиз. А как тебя зовут?
Benim adım Havva. Меня зовут Хавва.
Filiz, sen Тopkapı Sarayını gördün mü? Филиз, ты видела дворец Топкапы?
Hayır. Нenüz görmedim. Нет. Еще («до сих пор») не видела.
Kesinlikle görmelisin. Обязательно ты должна посмотреть (kesinlik – твердость, категоричность, окончательность; kesmek – резать).
Saray çok güzel. Osmanlı sultanları burada yaşadı. Дворец очень красивый. Там жили Османские султаны.
Saray bahçesinden İstanbul çok güzel görünür. Из сада дворца открывается красивый вид на Стамбул («Стамбул видится…»).
Teşekkür ederim. Kesinlikle gideceğim. Спасибо. Обязательно схожу, съезжу.
BENİM BİR TEKLİFİM VAR У МЕНЯ ЕСТЬ ОДНО ПРЕДЛОЖЕНИЕ [yandx]karaman-olg/9cyrn9cad1.4906/[/yandx]
Bugün ne yapalım? Что будем делать сегодня?
Benim bir teklifim var. У меня есть предложение.
Ortaköye gidelim. Поедем в Ортакёй (район Стамбула, köy – деревня).
Orada ne yapalım? Что там будем делать?
Ortaköy Bosfor kıyısında. Ортакей (находится) на берегу Босфора.
Orada sempatik birçok kafe var. Там много симпатичных кафе.
Bir kafede oturalım. Çay içelim ve tavla oynayalım. Посидим в кафе. Попьем чай и сыграем в нарды.
Biraz Вosfor’u seyredelim. Немножко посмотрим на Босфор.
Оrada çok güzel küçük tur gemileri var. Там есть небольшие экскурсии на теплоходах (gemi – корабль).
Tur bir saat kadar sürüyor. Экскурсии длятся около часа (kadar – до).
Eğer istersen bir saat deniz turu yapalım. Если хочешь, час покатаемся по морю («сделаем тур»).
Mükemmel (bir) fikir! Отличная идея!
Yanıma fotoğraf makinamı alayım. Я возьму с собой фотоаппарат.
Denizden İstanbul’un fotoğraflarını çekelim. Пофотографируем с моря Стамбул (çekmek – тянуть /в сочетании с film, foto – снимать/).
Tamam o zaman. Нaydi çıkalım… Тогда хорошо. Давай, выходим...
BİZ SİNEMAYA GİDİYORUZ МЫ ИДЕМ В КИНО [yandx]karaman-olg/fpbpa20hvu.4814/[/yandx]
Bu akşam ne yapalım, Ayhan? Что будем делать сегодня вечером, Айхан?
Benim bir fikrim var! Tiyatroya gidelim. У меня есть идея! Пойдем в театр.
Yok ya… Вen tiyatroyu sevmiyorum. О нет… Я не люблю театр.
O zaman sinemaya gidelim. Тогда пойдем в кино.
Hangi sinemaya? В какой кинотеатр?
«Taksim» sinemasına. В кинотеатр «Таксим».
Orada hangi film oynuyor? Какой фильм там идет (oynamak – играть)?
Galiba «Уüzüklerin efendisi». Вроде бы «Властелин колец» (yüzük – кольцо, перстень).
Aa.. ben o filmi gördüm ama bir daha seyredebilirim. Çok güzel bir film. А... Я видел этот фильм, но могу еще раз посмотреть. Очень хороший фильм.
Tamam, o zaman gidelim. Хорошо, тогда пойдем.
ARABA KİRALAMA ŞİRKETİNDE В ПРОКАТЕ АВТОМОБИЛЕЙ [yandx]/karaman-olg/joqsl9r7rn.4804/[/yandx]
Merhaba! Buyurun, efendim. Здравствуйте. Слушаю вас, что вам угодно?
Nasıl yardımcı olabilirim? Чем я могу вам помочь («как помощником стать могу»)?
Merhaba! Ben bir araba kiralamak istiyorum. Здравствуйте. Я хочу взять напрокат машину.
Tabiki. Buyurun! Конечно. Пожалуйста.
Bizde çok güzel arabalar var. У нас много хороших машин.
Yerli mi yabancı mı olsun? Отечественную или импортную («чужую»)?
Yabancı marka olsun lütfen. Иномарку, пожалуйста («пусть будет иномарка»).
Sizin ehliyetiniz var mı? У вас есть водительские права?
Tabiki. Uluslararası ehliyet. Конечно. Международные права (ulus – народ, племя).
Hangi ülkenin? Какой страны?
Rusya Federasyonu. İşte ehliyet. Российской Федерации. Вот права.
Araba kaç günlüğüne lazım? На сколько дней вам нужна машина?
Bir haftalık. Kaç para ödemem lazım? На неделю. Сколько я должен заплатить?
350 Türk lirası, efendim. 350 турецких лир, господин.
Tamam. Buyurun parasını. Хорошо. Вот, пожалуйста, деньги.
Teşekkür ederim. Bu çek, bu da anahtar, efendim. Спасибо. Вот чек, а это ключ, господин.
İSTANBUL’A GİDECEĞİM Я ПОЕДУ В СТАМБУЛ [yandx]karaman-olg/j7ptb7cl37.4526/[/yandx]
Merhaba! Aydın. Nasılsın? Здравствуй, Айдын! Как дела?
Merhaba! Dima. İyiyim, sağ ol. Sen nasılsın? Здравствуй, Дима! Спасибо, хорошо. А как у тебя?
Sağ ol, ben de iyiyim. Спасибо, у меня тоже хорошо.
Aydın, ben ve eşim İstanbul’a gideceğiz. Айдын, мы с женой едем в Стамбул.
Nerelere gitmemizi tavsiye edersin? Куда посоветуешь сходить?
Çok güzel. O kadar çok yer var ki... Очень хорошо. Очень много чего есть («настолько много мест есть, что…»).
Topkapı Sarayı, Ayasofya, İstiklal Caddesi, Yerebatan Sarayı, Ortaköy, Taksim… Дворец Топкапы, Айя София,улица Истиклал, Подземный дворец, Ортакёй, Таксим...
Bu yerler tarihi yerler midir? Эти места – исторические?
Evet. Да.
Güzel lokantalar nerede? Хорошие рестораны где есть?
Lokantalar Ortaköy’de deniz kenarında çok. Очень много ресторанов в Ортакёе на берегу моря...
Teşekkür ederim, Aydın. Спасибо, Айдын.
Rica ederim, Dima. Не стоит благодарности, Дима.
TÜRKİYE ТУРЦИЯ [yandx]karaman-olg/zk0gk4cpye.4627/[/yandx]
Türkiye hakkında birkaç kelime bilgi vermek istiyorum. Я хочу рассказать несколько слов о Турции.
Başkent Аnkaradır. 1920 tarihinde kuruldu. Столица – Анкара. (Современное государство) образовалось в 1920 году.
İlk cumhurbaşkanı Atatürktür. Первый президент – Ататюрк (cumhuriyet – республика).
Türkiye üç tarafı denizlerle çevrili bir yarımadadır. Турция – это полуостров, с трех сторон окруженный морями (taraf – сторона, çevrilmek – быть окруженным, окаймляться).
Kuzeyde Кaradeniz, güneyde Аkdeniz, batıda Еge, kuzeybatısında ise Мarmara denizi vardır. На севере – Черное море, на юге – Средиземное («Белое море»), на западе – Эгейское, а на северо-западе – Мраморное море.
Topraklarının bir kısmı Вalkanlarda, bir kısmı Аsyadadır. Одна часть земли – на Балканах, одна часть – в Азии.
Yani Türkiye Asya ve Avrupayı bağlayan bir köprüdür. Таким образом, Турция – это мост, соединяющий Азию и Европу (bağlamak – связывать).
Nüfusu ortalama 75 (yetmişbeş) milyondur. Население – примерно семьдесят пять миллионов.
Yüzölçümü 779 452 km2 dir. Площадь – 779 452 кв.км.
Türkiye müslüman bir ülkedir ama hristiyan ve yahudiler de yaşamaktadır. Турция – мусульманская страна, но здесь также проживают христиане и иудеи.