Если вы хотите сказать: вот уже несколько лет, я не работаю, с тех пор как, с 1996 года я живу в Турции и тп. в турецком языке для этого используйте
1. Если вы хотите сказать, что на протяжении какого-то времени выполняется действие
аффикс dı4r
ФОРМУЛА
существительное + dı4r
5 yıldır evliyim Я женат уже 5 лет
2.
a. Если вы хотите сказать, что на протяжении какого-то времени выполняется действие послелог beri, требующий исходного падежа.
b. Если вы хотите сказать, что вы совершаете действие с какого-то определенного времени
ФОРМУЛА
существительное + d2a2n beri
5 yıldan beri evliyim – Я женат уже 5 лет
1996’dan beri evliyim – Я женат с 1996 года
3. ДЕЕПРИЧАСТИЯ, УКАЗЫВАЮЩИЕ НА ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЯ
ФОРМУЛА
ОСНОВА + D2I4K + Аффикс принадлежности + (n)da2n beri
Eve geldiğimden beri televizyon seyrediyorum – C тех пор как я пришел домой, я смотрю телевизор
Eve geldiğinden beri televizyon seyrediyorsun - C тех пор как ты пришел домой, ты смотришь телевизор
Eve geldiğinden beri televizyon seyrediyor - C тех пор как он пришел домой, он смотрит телевизор
Eve geldiğimizden beri televizyon seyrediyoruz - C тех пор как мы пришли домой, мы смотрим телевизор
Eve geldiğinizden beri televizyon seyrediyorsunuz - C тех пор как вы пришли домой, вы смотрите телевизор
Eve geldiklerinden beri televizyon seyrediyorsunuz - C тех пор как они пришли домой, они смотрят телевизор
4. ДЕЕПРИЧАСТИЯ, УКАЗЫВАЮЩИЕ НА ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЯ
ФОРМУЛА
(ОСНОВА + D2I2 + Личный Аффикс II-ой степ.) ОСНОВА+(ma2) + (y) a2lı2
Мы описываем действие, с которого началось или продолжается основное действие. Допустим, мы хотим сказать то же самое предложение: C тех пор как я пришел домой, я смотрю телевизор. Основа глагола gelmek ставится в прошедшее время с нужным аффиксом: geldim (я пришел) а сразу за этим эту же основу с аффиксом eli: geleli
Получилось: Eve geldim geleli televizyon seyrediyorum. Первый глагол в турецком языке чаще всего опускается (поэтому он стоит в формуле в скобках). Аффикс alı/eli меняется по закону гармонии гласных. Давайте еще несколько примеров разберем:
Ankara’ya taşındım taşınalı İstanbul’a gidemedim – C тех пор как я переехал в Анкару, у меня не было возможности съездить в Стамбул.
Evleneli 20 yıl oldu ama hala karımı deli gibi seviyorum – Прошло 20 лет с тех пор, как я женился, но я все еще безумно люблю свою жену.
Если действия совершается разными лицами (а глагол вы употребляете один, без прошедшего времени, в котором как раз и указывается лицо) это надо показывать местоимениями или другими словами:
O evleneli onu hiç görmedim – C тех пор как он женился, я его не видел.
Ali evleneli onu hiç görmedim - C тех пор как Али женился, я его не видел
У этого деепричастия (в отличие от dığından beri) есть и отрицательная форма, которая встречается реже, но все-таки употребляется. Видите на схеме отрицательная частица ma/me в скобочках? На русский язык такая форма переводится как: С тех пор, как не…
Сan’ı görmeyeli on yıl oldu – С тех пор, как я не видел Джана, прошло 10 лет
Biz konuşmayalı bir hafta oldu – С тех пор, как мы не разговариваем, прошла неделя.