ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Объявление

 
УЧИМ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Facebook Grubu · 25.597 üye
Gruba Katıl
📌 Присоеденяйтесь к нашей группе в фейсбук ❗Мы научим Вас турецкому языку за 3 месяца.
 

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Вводные слова

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

в основном - genelde
в прошлом - geçmişte
вернее - daha doğrusu
довольно - oldukça
достаточно - yeterli
кстати ... - bu arada ...
может быть - olabilir
на самом деле - aslında
обычно - genellikle
посередине - ortasında
потому что - çünkü
редко - ara sıra
следовательно - o zaman
слишком много - çok fazla
абсолютно - tamamen
в конце - sonunda
вместо ... - ... yerine
где-то - herhangibir yerde
где-то еще - başka bir yerde
даже - bile
даже если - bile olsa
добровольно - gönüllü olarak
естественно - doğal olarak
затем - sonraki
на самом деле - aslında
налево - sola
направо - sağa
недавно - geçende
нигде - hiçbir yerde
особенно - özellikle
по крайней мере - en azından
по-дурацки - delice
тем не менее - yine de
терпеливо - sabırla
тихо - sessizce
уже - artık

Так не делается - böyle yapılmaz.
как говорится - разговоре можно сказать: der, söyler. İnsan öyle der, cevap verir....
Ну ты даёшь! - Vay be!,  Sen ne yaptın yaaa!,  seni gidi seni, sen varya sen, Hadi ya? Hadi canım!

0

2

а можете привести примеры употребления всех этих слов, чтобы понять какой части предложения они ставятся и требуют ли какого-нибудь падежа

0

3

примеров много.

genellikle - вообще, в общем; обычно, как правило

Masallar genellikle “mutlu son”la biter. - Сказки обычно заканчиваются счастливым концом

sonunda -  наконец, в конечном счёте, в конце концов
John sonunda Ölüyor - Джон в конце концов умирает.

http://s8.uploads.ru/zy8La.jpg


o zaman - следовательно
o hâlde - в таком случае; тогда

http://s9.uploads.ru/D80cx.jpg

O Zaman Başka

Nasreddin Hoca’nın kadılık yaptığı sıralarda bir adam gelmiş:
-Hoca efendi demiş,size bir şey danışacağım.
-Buyrun sorun. Demiş Hoca, adam sözünü sürdürmüş:
-Geçen gün , komşuların size ait olduğunu söyledikleri bir inek, tarlada bizim ineğin karnını vurup öldürmüş. Şimdi ne yapmam gerek? Hoca , sakallarını sıvazlayıp bir an düşündükten sonra :
-Hayvan bu, demiş, dava edecek değilsin ya!..
-Teşekkür ederim kadı efendi.
-Sahibinin de bu işte suçu yok;ne bilsin böyle olacağını? Adamın yüzü gülmüş, tekrar söze başlamadan önce:
-Kusura bakma kadı efendi, demin ben bir yanlışlık yaptım, ölen inek benimki değil, seninki imiş. Hoca , yerinden doğrulup:
-Bak demiş, şimdi iş değişti. O hâlde verin raftaki kara kaplı kitabı da hele bir bakalım! …

0

4

genellikle - вообще, в общем; обычно, как правило

Masallar genellikle “mutlu son”la biter. - Сказки обычно заканчиваются счастливым концом

sonunda -  наконец, в конечном счёте, в конце концов
John sonunda Ölüyor - Джон в конце концов умирает.

http://s8.uploads.ru/zy8La.jpg

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно