ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Объявление

 
УЧИМ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Facebook Grubu · 25.597 üye
Gruba Katıl
📌 Присоеденяйтесь к нашей группе в фейсбук ❗Мы научим Вас турецкому языку за 3 месяца.
 

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Деепричастие на -ıp

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Деепричастие на -ıp (аффикс -ıp/-ip/-up/-üp/ -yıp/-yip/-yup/-yüp)

-(y) ıp, -(y) ip, -(y) up, -(y) üp
— сопутствующее действие предшествует главному действию или является его условием, причиной:
yaz-mak - писать => yaz-ıp - написав

положительный аспект

отрицательный аспект

bakmak - смотреть

bakıp - посмотрев

bakmayıp - не посмотрев

okumak - читать

okuyup - прочитав

okumayıp - не прочитав

gelmek - приходить

gelip - придя

gelmeyip - не приходя

gösterip - показывая или показав Здесь это слово используется

0

2

Основные ситуации, в которых используются деепричастия с суффиксами -ıp (аффикс -ıp/-ip/-up/-üp/ -yıp/-yip/-yup/-yüp)

1. Действие, предшествующее другому действию

Küçük bir parka girip oturdum - войдя в небольшой парк, я сел

Bir şişe süt alıp geldi - он пришел после того, как купил бутылку молока (он пришел, купив бутылку молока)
В этом предложении есть два различных действия – покупать и приходить. Однако эти действия происходят не одновременно. Сначала происходит действие – süt almak, а затем – gelmek.

2. Действие, происходящее одновременно и параллельно действию, выраженнному главным сказуемым в сложном предложении

Öğrenci odanın ortasında ayakta durup bekledi - ученик стоял посреди комнаты и ждал.
Форма durup в данном примере, выражая одновременно и параллельно происходящее действие, является однородным сказуемым и всегда может быть заменено соответствующей формой с союзом: стоял и ждал – durdu ve bekledi.

3. Такое деепричастие может в предложении удваиваться, передавая непрерывную повторяемость, многократность, длительность действия

Yaşlı arabacı bir kaç defa dönüp dönüp baktı - старый извозчик несколько раз оборачивался и смотрел

İngilizceyi öğrenip dönecek               Он вернется после того, как выучит английский

Öğretmeni bulup konuşacağım          я найду учителя и поговорю с ним

Oturup bir fincan kahve içtiler           сев, они выпили чашку кофе

Kalkıp kahvaltı etti                            он встал и позавтракал

Patronla konuşup fabrikadan çıktı     поговорив с начальником, он вышел с завода

Evlenip Almanya’ya gidecek             поженившись, он уедет в Германию

Duş yapıp yemek yedim                    приняв душ, я покушал

Parayı harcayıp döndünüz                 потратив деньги, вы вернулись

Yukarı çıkıp çantanı alacak mısın?    Поднявшись наверх, ты возьмешь свою сумку?

Oturup konuyu tartıştılar                   сев, они обсудили тему

Evimi satıp annemle oturacağım        я продам свой дом и буду жить со своей мамой

УПРАЖНЕНИЕ
Заполните пропуски суффиксами –ıp, -ip, -up, -üp

sabah erken kalk….Türkçe öğrenirim
yemek yap…..onları bekledi
adamı öldür…..kaçtı
denizde yüz…..hiç yorgun olmadın
hasta ilacç al….doktorla konuşacak
и придумайте одно предложение самостоятельно с использованием этого суффикса и дайте перевод

Отредактировано OlgaIst (2012-12-12 19:41:17)

0

3

Деепричастие на -ip:

1.Может обозначать второстепенное действие, предшествующее во времени главному действию; переводится на русский язык частицей же, обычно от глаголов совершенного вида.

Пример: Tramvaya binip eve gitti. «Сев на трамвай, он поехал домой».
Dostum kitabı alip okumaya basladı. «Взяв книгу, мой друг стал её читать

2.Чаще всего названное деепричастие заменяет собой последующую глагольную форму, избавляя говорящего от необходимости употреблять в речи дважды однородные (по внешней форме) члены предложения (плюс союз ve «и» ). Так, вместо gelmedi ve beklemedi лучше сказать gelip beklemedi - «Он не пришел и не подождал». Форма на —ip «заменяет» все аффиксы последнего глагола, за исключением залоговых. По этой функции деепричастие на -ip называют «соединенным деепричастием».

Пример: Konusup gülenler var. «Есть такие, кто разговаривает и смеётся».

Отрицательная форма деепричастия на -ip употребляется редко, главным образом при наличии противительного оттенка.

Пример: Sinemaya gitmeyip kitap okumaya basladı. «Он не пошел в кино, а стал читать книгу».

Любое   турецкое   деепричастие   может   иметь   собственное подлежащее, отличное от подлежащего главной части предложения.

Пример: Bu kitap 112 sayfa olup, fiyati 15 Liradır. «В этой книге 112 страниц, и цена её 15 лир».

Если деепричастный оборот не имеет своего подлежащего, он обычно следует за подлежащим главного предложения (если оно выражено отдельным словом).

Пример: Dostum kitabı atıp uzaklaştı - «Взяв книгу, мой друг удалился».

0

4

Употребляется ли деепричастие на -ip в отрицательной форме? Например: Evde kalıp işe gitmedim.

0

5

Kristina написал(а):

Употребляется ли деепричастие на -ip в отрицательной форме? Например: Evde kalıp işe gitmedim.

в вашем примере нет отрицания Оставшись дома я не пошел не работу

выше постом Оля писала

Kristina написал(а):

Отрицательная форма деепричастия на -ip употребляется редко, главным образом при наличии противительного оттенка. Пример: Sinemaya gitmeyip kitap okumaya basladı. «Он не пошел в кино, а стал читать книгу

0

6

ДЕЕПРИЧАСТИЯ
Форма на -ıp

В турецком языке имеется значительное число дееприча­стий и форм деепричастного значения.

Деепричастие на -(y)ıp образуется путем присоедине­ниям: основе глагола названного ударного аффикса: alıp (al+ıp), üşüyüp, konuşup, gelmeyip. Деепричастие на -ıp:

1. Может обозначать второстепенное (побочное) дей­ствие, предшествующее по времени главному действию;

переводится на русский язык деепричастием же, обычно от глаголов совершенного вида.

ПРИМЕРЫ: Tramvaya binip eve gitti.

- Сев на трамвай, он поехал домой. Dostum kitabı alıp okumaya başladı.

- Взяв книгу, мой друг стал ее читать.

2. Чаще всею названное деепричастие заменяет собой  («сокращает») последующую глагольную форму, избавляя го­ворящего от необходимости употреблять в речи дважды од­нородные (по внешней форме) члены предложения (+ союз ve «и»). Так, вместо gelmedi ve beklemedi лучше сказать gelip beklemedi — «он не пришел и не подождал». Форма на -ıp «заменяет» все аффиксы последующего глагола, за исключе­нием залоговых. По этой функции деепричастие на -ıp на­зывают «соединительным деепричастием».

ПРИМЕР: Konuşup gülenler var.

- Есть такие, кто разговаривает и смеется (вместо: konuşan(lar) ve gülenler var).

Отрицательная форма деепричастия на -ıp употребляет-  ся редко, главным образом — при наличии противительно­го оттенка.

ПРИМЕР: Sinemaya gitmeyip kitap okumağa başladı

- Он не пошел в кино, а стал читать книги

Примечания.

1. Когда за утвердительной формой деепричастия на -ıp следует частица da. de обычно выявляется тот же противительный отте­нок, например:... gidip de dönmeyen adam... — человек, кото­рый ушел, и (но) не вернулся...

2. Повторное употребление деепричастия на -ıp указывает на по­вторность (многократность) побочного действия, например: .. (pehlivanları) kaldırıp kaldırıp yere çarptı (=çaldı). (Ö. S. Eleğımsağma). —Она.. (одного за одним) поднимала (борцов) и бросала (их) оземь

Любое турецкое деепричастие может иметь собственное подлежащее, отличное от подлежащего главной части пред- ложения (что исключено в русском языке).

ПРИМЕР: Bu kitap 112 sayfa olup, fiyatı 15 liradır.

— В этой книге 112 страниц, и цена ее — 15 лир.

Если деепричастный оборот не имеет своего подлежа­щего, он обычно следует за подлежащим главного предло­жения (если оно выражено отдельным словом).

ПРИМЕР: Dostum kitabı atıp uzaklaştı.

- Взяв книгу, мой друг удалился.

Русские предложения данного типа (в которых деепричас­тие предшествует подлежащему) могут быть также переве­дены на турецкий язык с использованием причастия (на-an, -en): Kitabı alan dostum uzaklaştı.

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно