ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Объявление

 
УЧИМ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Facebook Grubu · 25.597 üye
Gruba Katıl
📌 Присоеденяйтесь к нашей группе в фейсбук ❗Мы научим Вас турецкому языку за 3 месяца.
 

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



рассказики для нас ;)

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Mevsimler.
İlkbaharda çiçekler açar, böcekler uçar, leylekler gelir, her yer yeşillenir!
Yazda havalar ısınır, meyveler olgunlaşır, insanlar denize girer, okullar tatil olur!
Sonbaharda çok yağmur yağar, ağaçlar yapraklarını döker, yapraklar sararır, okullar açılır!
Kışta kar yağar, kar beyaz renklidir, çok soğuk olur, kardan adam yaparız!
Aylar.
Yılın ilk ayı ocak,
Kar yağar kucak kucak.
İkinci ay Şubat'tır,
Soğuğu pek berbattır.
Mart,kapından baktırır,
Kazma kürek yaktırır.
Nisan'da çiçek açar,
Sevinçle kuşlar uçar.
Mayıs'ta kiraz yeriz,
Kuzuları severiz.
Haziran'da yaz başlar,
Dağılır arkadaşlar.
Temmuz, ateş püskürür,
Herkes gölgeden yürür.
Ağustos ondan beter,
Durmadan dökeriz ter.
Eylül'e yoktur sözüm,
Getirir incir, üzüm.
Ekim'in yağmuru çok,
Ama pek soğuğu yok.
Kasım'da ayva yeriz,
Paltoları giyeriz.
Aralık yılın sonu,
Soğuktur eni konu.
Bu oniki arkadaş,
Bizlere olur yoldaş.
Hepsi güzel sevimli,
Çalışana verimli.

Karga ile tilki.
Bir gün bir hırsız karga
Bir parça peynir çalmış
Konmuş bir dala kalmış
Etrafı seyre dalmış
Ordan geçen bir tilki
Şen sesinle öt demiş
Aptal karga gak demiş
Peyniri tilki yemiş

İki keçi.
İki keçi bir gün pek dar
Bir köprüde buluştular.
- Geçeceğim çekil biraz!
- Benden önce geçmek olmaz!
- Benim yolum daha uzak.
- Ben senden daha yorgunum bak.
- Sen küçüksün, geri kal.
- Yol ver!
- Öyleyse al!
Başladılar dövüşmeye,
"Ben geçeceğim önce" diye.
Kavga büyüdü gitgide.
En sonunda ikiside,
Suya düşüp boğuldular.

Küçük ırmak.
Bir kıyıda küçük ırmak
Coşkun coşkun ağlayarak,
Bir denize akıyordu...
Kıyıları nihayetsiz
Azametli büyük deniz
Bu ırmağa bir gün sordu:
- Niçin dedi küçük ırmak
Sabah akşam çağlayarak
Bana doğru koşuyorsun?
Muhtaç mıyım suyuna ben?
Bir eksiğim var mı senden?
Niye böyle coşuyorsun?
Cevap verdi küçük ırmak:
- Sözüm dedi dokunacak
Kibirlenmek çünkü huyun
Benden çok büyüksün gerçek.
Yoktur fakat içilecek,
Bir damlacık tatlı suyun!
O. Seyfi Orhon.

Çalışalım.
Arı gezer çiçek emer,
Kuşlar uçar, bir yem arar,
Orman renkten renge girer,
Her tarafta çalışmak var.
Tembellikten sakınalım,
Çalışmanın zamanıdır.
İnsanlığı takınalım,
İş insanın bir canıdır.
Cennet gibi her yerimiz,
Sevinç ile dolmalıdır.
Bunun için her birimiz,
İş sahibi olmalıdır.

Kalbin sesi
Kalbin bir gün sesini,
Organlar duyamamış.
Mideyi, böbrekleri,
Hemen bir telaş sarmış.
Komşu akciğerlere,
Bir haber uçurmuşlar.
Ciğerlerse beyinden
Nedenini sormuşlar.
Şöyle bir cevap gelmiş,
Beyinden ciğerlere:
Düzensiz yaptığın iş,
Zarar vermekte kalbe.
Aldığın hep pis hava
Elbet kalbi yoracak.
Böyle devam edersen
Belki bir gün duracak!

İ. Hakkı TALAS


Kış ağacı
Mevsim kış
Ağacın dalları çıplak
Pencerenin önünde çocuk
Ağaca bakıp acıyor:
"Nasıl üşüyor kimbilir!"
Oysa ağacın kalbi sıcak
Çünkü altında toprak
Sabır türküsü söylüyor
Çünkü üstünde güneş
Umut şarkısı söylüyor
Mevsim kış
Ağacın dalları çıplak
Pencerenin önünde çocuk
Ağaca bakıp acıyor:
"Meyvesi yok, yaprağı yok
Ne kadar yoksul bu ağaç!"
Oysa ağaç zengin mi zengin
Dallarında yazdan kalma anılar
Kızıl elmalar
Köklerinde baharı saran düşler
Pembe çiçekler
Uyuyor kışın beşiğinde ağaç
Uyanıyor penceredeki çocuk.

Bebek
Evimize neden geldi bu bebek
Küçücük burnu, ağzı, elleri
Kıpkırmızı yanakları var
Ağlayıp duruyor sabahlara kadar.
Daha bilmiyor konuşmasını,
Korkuyor kundaktan çıkmaktan
Durmadan ninni istiyor canı.
Uykusunda gülüyor bazen
Artık benimde bir kardeşim var
Ne iyi insanın bir kardeşinin
Yarın oda benim gibi, güler yüzlü olması.
Kocaman bir çocuk olacak.
O zaman bütün defterlerimi, kitaplarımı
“Hepsi senin olsun” diye
O’na vereceğim.
Sonra bir sabah elinden tutup
Okula götüreceğim...

Kedi
Kuyruk uzun baş yuvarlak
Bir ağızla iki kulak
Gece çıra gibi yanar gözler
Gündüzleri çakmak çakmak
Uzanır sobanın önüne
Hem uyur hem uyanık
Acıkınca susayınca
Miyavlar yanık yanık
Minderin üstünde yatar
Düşünde çok fare tutar
Kimini yer çıtır çıtır
Kimini çiğnemeden yutar

0

2

Nasreddin Носа hikayeleri Рассказы о Ходже Насреддине

Içinde ben de vardım

Bir gün komşuları hocaya sormuşlar, “Hocam, dün gece sizin evden gürültüler duyduk, önemli bir şey mi oldu?”. Носа cevap vermis “Yok canım… Benim kaftan merdivenlerden yuvarlandı”. Meraklı komşular, “Olur mu Носа kaftan о kadar ses çıkarır mı?” demişler, Носа da cevap vermiş “lçinde ben de vardım”.

kaftan — кафтан

Kazan öldü

Günlerden bir gün, Носа komşusundan bir kazan alır, işini bitirir, içerisine de bir tencere koyar, komşusuna götürür. Komşusu kazanının içerisindeki tencereyi görür, “Hayrola Hocam bu nedir?” diye sorar. Носа, “Aman komşum,senin kazan gebeymiş, doğurdu” der ve kazan ile tencereyi bırakır. Komşu da hiç bir şey söylemez,kazanla tencereyi alır. Bir süre sonra, Носа yine kazanı ister. Komşu bakalım bu defa Носа kazanla birlikte ne verecek diye merak eder, kazanı Hocaya verir. Ancak,aradan uzun zaman geçmesine rağmen Носа kazanı getirmez. Komşu bunu merak eder, Hocaya gider ve kazanı ister. Носа üzgün bir biçimde “Ah komşum ah,sizin kazan sizlere omür öldü, başınız sağ olsun” der. Komşusu güler cevap verir, “Hocam hiç kazan ölür mü?” Bunun üzerine Hoca,”Komşu komşu,kazan doğurdu dedim inandın,kazan öldü dedim niçin inaimıyorsun?” der adamı başından savar.

Bas ağrısının çaresi

Bir gün biri hocaya, “Hocam, başım çok ağrıyor ne yapsam da geçse” demiş. Носа, “Bak, birkaç gün önce benim de dişim ağrı yaptı, çektir dediler, çektirdim geçti” demiş.

Allahın işi

Günlerden bir gün, Носа bahçesindeki ceviz ağacının altında uzanmış. Bir ara gözü ağaçtaki cevizlere ve bahçedeki коса bal kabaklarına ilişmiş. “Hey Allahın işi, kocaman ağaçta küçük küçük cevizler, incecik bitkilerde коса коса bal kabakları” demiş. Bu arada rüzgarın etkisiyle ceviz ağacından hocanın kafasına bir ceviz düşmüş. Носа telaşla başını gök yüzüne kaldırmış “Aman Allahım, sen işini doğru yapmışsın, cevizler ağaçta, bal kabakları da toprakta daha iyiymiş.

bir ara — однажды, как-то; и вот
коса — громадный, большой
kocaman — громадный

Tavşanın suyunun suyu

Köylünün biri bir gün Hocaya bir tavşan getirir. Носа da köylüyü eve davet eder, ağırlar, yedirir, içirir.
Bir hafta sonra köylü yine gelir, “Bir hafta önce bir tavşan getirdim ya” der. Носа bu kez de köylüyü eve davet eder, çorba içirir, bir güzel ağırlar.
Aradan bir hafta daha geçer. Hocanın evine birkaç köylü gelir. “Iki hafta önce bir köylü sana tavşan getirmiş, biz о köylünün komşularıyız” derler. Носа onları da eve alır, ağırlar, nesi var, nesi yoksa hepsini önlerine koyar.
Aradan bir sure geçer. Bir sabah, hocanın kapısı çalınır. Носа, “Buyrun ağalar, ne istiyorsunuz?” der. Köylüler, “Носа efendi, bir sure önce bir köylü sana tavşan getirmiş, biz о köylünün komşularının komşularıyız” derler. Носа onları da eve davet eder. Yemek zamanı gelir. Носа ortaya коса bir tas su getirir ve köylüleri buyur eder. Köylüler, “Aman hoca efendi bu nedir?” diye sorarlar. Hoca, “Bu da tavşanın suyunun suyu” diye cevap verir.

0

3

Текст из учебника "Интенсивный курс турецкого языка" автор Щека

Bir Türk gazetesinin EKONOMI sayfası

PARA. BORSA. IŞ DÜNYASI

Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği (TOBB), Makro Araştırma A.Ş.’e bir araştırma yaptırdı. Bu araştırmanın adı “Türkiyede iş dünyası”. Makro Araştırma A.Ş. Firması 900 iş adamıyla yüz yüze görüştu ve ekonomik durum hakkındaki sorular sordu.

IŞ DÜNYASI KARAMSAR. Iş adamlarının yarısı soruları “ekonomi kötüleşiyor” diye yanıtladı.

EKONOMI NASIL GIDIYOR? Iş adamlarının %49.3′ü “kötüleşiyor”, %31.0′i “değişiklik yok”, %15.7’si “düzeliyor” diye cevap verdi. Iki iş adamından biri kendi işinin genel durumunu “iyi”, %39.2’si “kötü” ve “çok kötü”, %11.1′i “şöyle böyle” biçiminde değerlendirdi. Iş adamlarının %60.9′una göre ekonomik politikalar işlerini kötü etkiliyor.

YATIRIMLAR AZALIYOR. Ekonominin özel kesimindeki yatırımlar azalıyor. Anket cevaplarının %88.6’sında “yatırım yapmağı düşünmüyorum” diye belirtildi, %10.8′inde “yatırım yapmak eğilimindeyim’ diye yazıldı. Kamu kesimindeki yatırımlar aynı düzeyde kalıyor.

SATIŞLAR AZALIYOR. Iş adamlarının %35.1′i “satışlar azalıyor”, %30.8′i “aynı kalıyor”, %27.6’sı “artıyor” veya “artış bekleniyor” diye belirtti.

ALTIN DEĞER KAZANIYOR. Londra ve Tokyo Borsalarındaki altın fiyatlarında son üç ayda % 11 ‘lik artış görüldü.

IŞSIZLIK AYNI DÜZEYDE KALIYOR. Araştırmaya göre bu yıl Türkiye’de işsizlik yüksek olmağa devam ediyor.

* * *

Ankara, Istanbul ve Izmir, Türkiye’nin önemli sehirleridir. Ankara ve Izmir Asya’da bulunuyor. Edirne şehri Avrupa’da bulunuyor. Erzurum sehri, Türkiye’nin doğusundadır. Bolu şehri, Istanbul ile Ankara arasındadır. Türkiye’nin batısında ormanlar var. Bu ormanlar Türkiye ekonomisinde önemli bir yer tutuyor. Türkiye’nin etrafında dört deniz var. Balıkçılık da Türk ekonomisi için önemlidir.

* * *

Bugün öğrenciler derslerden önce tarlaya gitmeğe ve orada çalışmağa karar verdiler. Saat 7′de Ali’nin annesi pencereden baktı ve Ahmed’i gördü. Ahmed, Ali’nin okul arkadaşıdır. Küçük bir giyim mağazası karşısında durdu, Ali’yi bekliyor. Anne, “Ali,kalk, senin arkadaşın geldi. Bak giyim mağazası karşısındaki duvarın önünde geziniyor. Bugün evden bir saat önce çıkman lazım. Arkadaşını bekletme. Kalk, yıkan ve giyin” dedi. Ali hemen yataktan kalkıyor, elini yüzünü yıkıyor, giyiniyor, evden çıkıyor. Ali ile Ahmed selamlaşıyorlar. Birkaç dakika sonra iki arkadaş okul avlusuna giriyor. Öğrenciler, tarlaya gitmek için okulun önünde bekleşiyor.

Комментарий к тексту

-ıl, -il, -ul, -ül — аффикс страдательного залога глагола после согласной основы:

    yazmak (писать) — yazılmak (быть написанным), görmek (видеть) — görülmek (быть видным, видеться),

-n - аффикс страдательного залога глагола после гласной основы:

    belirtmek (указывать) — belirtilmek (быть указанным), beklemek (ждать) — beklenmek (быть ожидаемым).

-ın, -in, -un, -ün — аффикс возвратного залога глагола после согласной основы:

    gezmek (гулять) —gezinmek (прогуливаться), giymek (надевать) — giyinmek (одеваться),

-n — аффикс возвратного залога глагола после гласной основы:

    yıkamak (мыть) — yıkanmak (мыться, умываться).

-tır — аффикс понудительного залога глагола после глухой согласной основы, слоги которой содержат негубную гласную заднего ряда:

    yapmak (делать) — yaptırmak (заставлять, велеть сделать)

-t — аффикс понудительного залога глагола после гласной основы):

    beklemek (ждать) — bekletmek (заставлять ждать).

-ış, -iş, -uş, -üş — аффикс взаимного залога глагола после согласной основы:

    görmek (видеть) — görüşmek (видеться, вести переговоры),

-ş — аффикс взаимного залога глагола после гласной основы):

    beklemek (ждать) — bekleşmek (вместе, совместно ждать),
    selamlamak (приветствовать) — selamlaşmak (приветствовать друг друга).

-ma, -me — аффикс отглагольного имени (является ударным):

    gitmek (уходить) — gitme (уход),
    çıkmak (выходить) — çıkma (выход);

(benim)…mam, (senin)…man lazım - аффикс отглагольного имени -ma, -me + аффикс принадлежности + lazım (нужно). Эта конструкция означает “мне нужно”, “тебе нужно” и т.д.:

    (benim) gitmem lazım (мне нужно уйти),
    (senin) çıkman lazım (тебе нужно выйти).

-ış, -iş, -uş, -üş -yış, -yiş, -yuş, -yüş - аффикс отглагольного имени:

    artmak (увеличиваться) — artış (увеличение, рост),
    satmak (продавать) — satış (продажа),

-daki, -deki - сочетание аффиксов местного падежа и ki:

    giyim magazasının karşısındaki (находящийся напротив магазина одежды),
    ekonomik durum hakkındaki (относящийся к экономическому положению).

Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği - Турецкий союз палат и бирж. Слово birlik (союз) имеет аффикс принадлежности 3-го лица ед.числа, оно является определяемым сразу в трех одноаффиксных изафетах: borsalar birliği (союз бирж), odalar birliği (союз палат), Türkiye birliği (турецкий союз, слово Türkiye формально относится к слову birlik).

…(s)ının …(s)ı — цепь изафетов, в которой к аффиксу принадлежности определяемого первого изафета прибавляется аффикс родительного падежа:

    iş adamlarının… (деловых людей),
    giyim magazasının…(магазина одежды),

т.е. определяемое первого изафета становится определением во втором изафете:

    iş adamlarının yarısı (половина деловых людей),
    giyim magazasının karşısı (напротив магазина одежды).

…ın %…(s)ı - слово yüzde (“процент”, употребляется обычно при числе) ставится перед числом, вся конструкция …ın yüzde или знак %…(s)ı оформляется при помощи двухаффиксного изафета:

    iş adamlarının % 49.3′ü (49,3% деловых людей).

% 11′lik artış - рост на 11%.

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно