Сравнение в турецком языке
Задания к уроку здесь
Взгляните на рисунки деревьев, обратите внимание на их размеры и переведите нижеследующие предложения.
Meyve ağaçları
Portakal ağacı büyüktür.
Armut ağacı daha büyüktür.
Kayısı ağacı en büyüktür.
Ключевые слова выделены синим.
А теперь давайте посмотрим, как производятся сравнения существительных. Переводим:
Armut ağacı portakal ağacından daha büyüktür. (обратите внимание на исходный падеж)
Portakal ağacı kayısı ağacından daha küçüktür.
Также сравнения в турецком языке могут формироваться через вспомогательное слово göre, которое переводится непосредственно как "по сравнению с".
Смотрим на примеры и переводим:
Kayısı ağacı armut ağacına göre daha büyuktür. (обратите внимание на дательный падеж)
Portakal ağacı armut ağacına göre daha küçüktür.
Попробуйте перевести следующее предложение:
Güzeli buldum, daha güzeli arıyorum, en güzeli bulacağım.
А теперь, хочу познакомить Вас еще с парочкой вспомогательных слов.
Это, hem... hem и ne... ne. Используются они в случаях, когда мы хотим сказать: "и тот и этот", или: "не тот и не этот". Смотрим на примеры.
Hem armut ağacı, hem kayısı ağacı portakal ağacından büyüktür.
Ne portakal ağacı, ne armut ağacı kayısı ağacından büyüktür.
Hem armudu, hem kayısıyı severim. Люблю как грушу так и персики.
kayısıyı severim. (Обратите внимание на винительный)
Ne sıcağı ne soğuğu severim. Не горячее и не холодное люблю
Ne güzeli ne çirkini severim. Не люблю как красивые так и некрасивые.
Ne armudu, ne kayısıyı severim. Что грушу, что персики не люблю.
Конечно, данные связки используются редко, потому что проще сказать,
например:
Armut ağacı ve kayısı ağacı portakal ağacından daha büyüktürler.
Но Вы должны знать эти связки. В некоторых случаях они могут быть очень полезны.