А в этих случаях ставится запятая
Точка (nokta)
Точка выполняет функции знака препинания в предложении, а также может выполнять другие функции как речевого, так и вспомогательного характера:
1. Точка как знак препинания в предложении ставится в конце повествовательного предложения:
Bu oda kapalıdır. Эта комната закрыта.
* Если предложение заканчивается отрывком, который заключён в скобки или кавычки, то точка ставится после закрывающей скобки или кавычки:
Bu çay koyu ve güzeldir (tavşan kanı). Этот чай крепкий и хороший (хорошо заваренный чай).
[b]
2. Точка ставится в конце сокращений:
[/b]
Dr. (doktor) - доктор
bkz. (bakınız) - см,
Alb. (albay) - полковник
Prof. (profesör) - профессор
vb. (ve benzerleri) - и т.п.
sf. (sıfat) - прилагательное
В конце многосоставных сокращений (аббревиатур), которые называют хорошо известные понятия и пишутся с заглавной буквы, точка, как правило, не ставится:
TC (Türkiye Cumhuriyeti) - Турецкая республика
TBMM (Türkiye Büyük Millet Meclisi) - Великое национальное собрание Турции
MEB (Milli Eğitim Bakanlığı) - министерство национального образования
PTT (Posta, Telgraf, Telefon) - почта, телеграф, телефон
3. Точка ставится после порядковых числительных, позволяя отличить порядковые числительные от количественных:
XIX yüzyıl девятнадцать веков --> XIX. yüzyıl девятнадцатый век
72 (yetmiş iki) sokak семьдесят две улицы --> 72. (yetmiş ikinci) sokak - 72-я улица
4. Точка выполняет следующие разделительные функции:
- в написании дат с указанием дня, месяца, года, а также в написании времени для разделения часов и минут:
28.5.1966 (дата); 9.10 (время)
* Если месяц в дате указывается словесно, то разделительная точка не ставится:
30 Mart 1967
- в конце библиографической сноски:
LEVEND, Agâh Sırrı, Türk Dilinde Gelişme ve Sedeleşme Evreleri, Ankara 1960
- в сложных числительных для разделения разрядов (пятизначные и более сложные):
778.964.795
5. точка может выполнять функции математического знака умножения:
3 . 7 = 21
Запятая (virgül)
Ставится:
- внутри предложения между однородными членами предложения:
Bu bilgisayar yeni, güzel ve pahalıdır.
- после подлежащего - для предотвращения слияния подлежащего со следующей после него частью предложения, если подобное слияние ведёт к искажению смысла:
O, yeni ve güzel arabadadır. Он - в новой и красивой машине.
O yeni ve güzel arabadadır. Он - в той новой и красивой машине.
- между простыми предложениями в составе сложного:
Ben hastayım, Murat da hastadır. Я болен, Мурат тоже болен.
- между сложными предложениями
- после подлежащего в сложных развёрнутых предложениях, если оно находится на значительном удалении от сказуемого (в текстах официально-делового стиля запятая после подлежащего может ставиться также при нахождении подлежащего и сказуемого в непосредственной близости)
- внутри предложения при выделении уточняющих слов или фраз:
Murat, ki iki aydır hasta, büyükannesinin yanındadır. Мурат, что вот уже два месяца болен, находится у своей бабушки.
- в предложениях между повторами, используемыми для усиления смысла в соответствующих словах, выполняющих эмоционально-экспрессивную функцию:
Kış, yine kış, yine kış. Ah şu kışlar! Зима, снова зима, опять зима. Ох уж эти зимы!
- если прямая речь не заключается в кавычки, она выделяется на письме запятыми:
Hasan, bu akşam çok meşgulüm, dedi. Хасан сказал: "Сегодня вечером я очень занят".
- после вводных модальных слов, передающих компонент согласия - несогласия, побуждения к действию, таких как
Hayır/Yok/Yoo - "нет",
Peki/Pekâlâ/Tamam/Olur - "хорошо, ладно, договорились, по рукам",
Hayhay - "ладно-ладно",
Başüstüne - "слушаюсь",
Öyle - "именно так; да, конечно",
Haydi - "давай, пошли, начинай",
Elbette - "конечно":
Haydi, artık vakit çok geç! Давай, пошли, уже очень поздно!
- в развёрнутых предложениях (преимущественно официально-делового стиля) для выделения смысловых групп в соответствии со схемой простого предложения или стереотипной синтаксической моделью
- в предложениях с инверсией (нарушением нормативного порядка слов) для выделения смыслонесущих частей предложения:
Esiyor, onun yerinde yeller. Простыл его уж след.
(неинверсированный вариант: Onun yerinde yeller esiyor.)
- для выделения форм обращения:
Sayın Müdür, … - Уважаемый господин начальник, …
Değerli Arkadaşım, … - Дорогой друг, …
Çocuklar, boş verin! Ребята, не принимайте близко к сердцу!
- в официально-деловой переписке для разделения указания места оформления документа от даты:
İstanbul, 15.05.2005
- в официально-деловой переписке для указания адресата:
Yeditepe Üniversitesi Rektörlüğü'ne, … Ректору университета Йедитепе, …
- в десятичных дробях для разделения целой и десятичной части:
4,5
Аналог русского тире
В турецком языке в отличие от русского языка отсутствует такой знак препинания как тире, выполняющий в русском языке функцию смыслового уподобления предикативных частей предложения. В турецком языке эта функция может поддерживаться пунктационно при помощи запятой, которой выделяется подлежащее:
İyi masa, budur. Хороший стол - этот.
Fena kitap, odur. Плохая книга - та.
Однако, как правило, запятая после подлежащего используется в текстах официально-делового стиля и в предложениях, имеющих усложнённую синтаксическую структуру.
ТРАНСФОРМИРОВАННЫЕ ПОВТОРЫ
Так называемые "трансформированные повторы" типа hasta masta широко используются в турецкой разговорной речи. Они выражают неопределённую множественность с различными дополнительными экспрессивными оттенками, характерными для эмоциональной речи:
hasta masta yok - никаких больных нет