Залоговые аффиксы прибавляются к основе глагола и служат для образования других (вторичных) глагольных основ.

Если особенности падежного управления (переходность или непереходность) первичной глагольной основы обычно выступают как свойство каждого данного глагола (подлежит просто запоминанию), то имеющая залоговые аффиксы вторичная глагольная основа, с одной строны, задает определенный тип связей с другими главными членами предложения (подлежащим, дополнением) и, с другой — выражает характер, соотношения с действием реальных его участников (субъекта, объекта).

Залоги относятся к промежуточной области между словообразованием и грамматическими формами.

В турецком языке выделяют пять залогов:

действительный,
страдательный,
возвратный,
понудительный,
взаимный.


Действительный залог

специального аффикса не имеет и предполагает выраженность в подлежащем реального субъекта — производителя действия:

Кöуlü ağacı kesti. — Крестьянин срубил дерево.

Страдательный залог
образуется при помощи ударных аффиксов -ıl, -il, -ul, —ül (после согласной основы, кроме l), -ın, -in, -un, -ün (после основы на -l) и -n (после гласной основы) и характеризуется, как правило, невыраженностью призводителя действия (субъекта, план реальных участников действия), а также отсутствием прямого дополнения (план членов предложения).

Если страдательный залог глагола-сказуемого образован от переходного глагола, то подлежащее выражает реальный объект действия:

Görüsmeler yapıldı. — Проведены переговоры;
Аğаç kesildi. — Дерево срублено;
Trende bir çanta unutuldu. — В поезде забыта сумка;
Mallar alındı. —Товары взяты, получены;
Para bulundu. — Деньги найдены;
Mektup okundu. — Письмо прочитано.
В турецком языке страдательный залог может образовываться и от непереходных глаголов (в русском это невозможно). Тогда в предложении не может быть не только прямого дополнения, но и подлежащего (соответствует русскому безличному предложению):

Ondan sonra lokantaya gidildi. — Затем пошли в ресторан.
Реальный субъект (производитель) действия может быть указан при помощи имени в основном или местоимения в родительном падеже плюс служебное слово taraf (сторона) с аффиксами принадлежности и исходного падежа:

Ağaç köylüler tarafından kesildi. — Дерево срублено крестьянами;
Mallar (benim) tarafımdan alındı. — Товары куплены мною.

Возвратный  залог
образуется при помощи ударных аффиксов -ın, -in, -un, -ün (после согласной основы) и -n (после гласной основы) и характеризуется:

а) распространением действия на самого производителя (совпадение субъекта и объекта, план реальных участников действия) либо
б) выполнением действия для производителя (субъект и объект не совпадают, но действие так или иначе остается в сфере субъекта и замыкается на нем).

Возвратный залог образуется только от переходных глаголов, при этом в первом случае (а) наличие прямого дополнения невозможно, в другом (б) — возможно:

a) Ahmet yıkanıyor. — Ахмед моется; Ahmet (kendi) kendini yıkıyor. — Ахмед моет сам себя;
Orhan övünüyor. — Орхан хвалится; Orhan (kendi) kendini övüyor. — Орхан хвалит сам себя;
б) Ahmet yeni bir gömlek giyindi. — Ахмед надел новую рубашку;
Aydın kravat takındı. — Айдын надел галстук;
Zeynep bir elbise dikindi. — Зейнеп сшила себе платье;
Kadın bir şeyler söyleniyor. — Женщина сама себе что-то говорит.
Из-за частичного совпадения показателей, а также в связи с тем, что некоторые глаголы с аффиксом -ıl, -il, -ul, -ül могут выступать как в страдательном, так и в возвратном значениях, различение этих залогов зависит от смысла конкретного предложения:

Tabanca pencereden atıldı. — Пистолет был выброшен из окна. Это страдательный залог.
Orhan ileriye atıldı. — Орхан бросился вперед. Это возвратный залог.

Понудительный залог
образуется при помощи ударного аффикса -dır, -dir, -dur, -dür, -tır, -tir, -tur, -tür (после согласной основы, кроме многосложных основ на -l и -r) и -t (после гласной основы и многосложных основ на -l и -r) и указывает на участие в действии еще одного субъекта, от которого исходит стимул к совершению действия (так называемая каузация) в весьма широком смысле, от приказания до просьбы.

Член предложения, обозначающий производителя действия, ставится:

а) в винительном падеже, если понудительный залог образован от непереходного глагола:

Jandarmalar köylüyü konuşturdu. — Жандармы допросили крестьянина (заставили крестьянина говорить);
Mudur Ayşeyi bir sandalyeye oturttu. — Директор усадил Айше на стул;
б) в дательном падеже, если залог образован от переходного глагола:

Ben mektubu ona okuttum. — Я велел читать письмо ему;
Ben doktora dişimi çektirdim. — Я, пойдя к врачу, вырвал зуб (велел врачу вырвать зуб).
В некоторых случаях понудительный залог образуется при помощи аффикса ( )r: içirmek (напоить, заставить пить):

Anne çocuğa süt içiriyor. — Мать поит ребенка молоком.
Возможно наращивание многих аффиксов понудительного залога для выражения цепочки каузаторов, с помощью которых стимул к совершению действия передается его производителю:

Genel Mudur mektubu küçük bir memura yazdırttırdı. — Генеральный директор сделал так, что это письмо поручили написать мелкому служащему.

Взаимный залог
образуется при помощи ударного аффикса -ış, -iş, -uş, -üş (после согласной основы) и -ş (после гласной основы) и указывает, что:

1) действие совершается несколькими субъектами и распространяется на каждого из них или
2) действие совершается совместно несколькими субъектами.

Первый случай наблюдается при образовании взаимного залога от переходных глаголов:

Biz onunla her gün görüşüyoruz. — Мы с ним видимся каждый день;
Aydın bey müdürle selamlaştı. — Господин Айдын и директор поздоровались друг с другом.
Iki araba çarpıştı. - Две машины столкнулись.
Bu konuyu uzun süre tartıştık. - Мы долго спорили на эту тему.

второй случай: Если взаимный залог образован от непереходного глагола
Kuzular meleşiyor. — Ягнята блеют;
Serçeler cıvıldaşıyor. — Воробьи щебечут.
Исключение: Yolcular durakta bekleşiyor. — Пассажиры ждут на остановке (совместное действие не распространяется на субъекты, хотя глагол beklemek переходный).

В некоторых случаях возможно присоединение друг к другу аффиксов различных залогов, при этом соблюдается следующий порядок: взаимный или возвратный + понудительный + страдательный. Например:

Oğul ile baba görüştürüldü. — Сыну и отцу было позволено увидеться;
Çocuk giyindirildi. — Ребенок был одет, одет кем-то.

    Teyzemle annem uzun süre ağlaştılar. - Мама с тетей долго плакали.
    Çocuklar gülüşmeye başladılar. - Дети начали смеяться.

Примечание.
Аффиксы взаимно - совместного залога могут быть присоединены лишь к некоторому числу глагольных основ.
selâmlamak - selâmla - ş - mak - здороваться, приветствовать друг друга
anlamak - anla - ş - mak - взаимопонимать друг друга, договариваться
görmek - gör - üş - mek - видеться
bakmak - bak - ış - mak - глядеть друг на друга, переглядываться

Некоторые глаголы, несмотря на формальный показатель, не имеют или утратили взаимно-совместное значение:
Gelişmek - развиваться
Yatışmak - успокаиваться, утихать
Yetişmek - догонять, приходить вовремя
Alışmak - привыкать
Çalışmak - работать, стараться

Другая же часть глагольных основ, наоборот, несет взаимно-совместное значение, но не имеет соответствующих аффиксов. В таких глаголах отсутствует первообразная основа, от которой образуется рассматриваемый залог:
Savaşmak - воевать, бороться
Barışmak - мириться, примиряться
Konuşmak - говорить
Yarışmak - соревноваться
Güreşmek - спорт. Бороться

Часто звено понудительного залога отсутствует:
görüşülmek (быть обсуждаемым),
yenilmek (быть съедаемым).
В позиции после понудительного аффикса страдательный залог передает только собственно страдательное значение и имеет только показатель -ıl, -il, -ul, -ül (т.е. выступает более последовательно как грамматическая форма):

yaptırılmak (быть сделанным),
belirtilmek (быть указанным, заявленным),
doldurtulmak (быть запломбированным — о зубе).
Вторичное (грамматическое) словообразование

Аффиксы вторичного словообразования являются грамматическими, т.е. присоединяются к любой отвечающей небходимым условиям основе слова или следуют за соответствующими другими грамматическими аффиксами.

К вторичному словообразованию относится уже известный нам аффикс отглагольного имени на -mak, -mak (инфинитива), который в общем случае следует за собственно словообразовательными аффиксами, а также аффиксами залога и аспекта (отрицания, форм возможности и невозможности):

başlanmamak (не быть начатым),
yaptırılamamak (не быть возможным сделать или заказать сделать что-либо).

Отглагольные имена
на -ma, -me и -(y)ış, -(y)iş, -(y)uş, -(y)üş (вариант с у после гласной основы) образуются при помощи указанных ударных (в случае утвердительной формы аспекта) аффиксов, которые аналогично аффиксу инфинитива ставятся после аффикса аспекта.

В отрицательной форме и формах возможности сохраняются особенности ударения, указанные при рассмотрении аффиксов этих форм; в форме возможности на аффикс отглагольного имени может падать второстепенное ударение:

yapılma’ (делание чего-либо),
başla’nmama (факт, что что-либо не было начато),
yaptırıla’mama (отсутствие возможности заказать сделать что-либо),
satıla’biliş (возможность быть проданным),
ka’lmayış (факт того, что что-либо не осталось).
В действительном залоге и утвердительной форме аффикс отглагольного имени присоединяется непосредственно к основе глагола.

Смысловое различие между именами на -ma, -me и -iş (в соответствующем фонетическом варианте), с одной стороны, и именем на -mak, -mek — с другой, аналогично отличию русского отглагольного имени от инфинитива:

bekleme или bekleyiş — beklemek (ожидание — ожидать).
В отличие от имени на -ma, -me, передающего просто название действия, имя на -iş (с фонетическими вариантами) имеет оттенок характера осуществления, протекания действия:

gitme (уход) — gidiş (хождение, характер хода, например, дел и пр.),
yürüme (ходьба) — уürüyüş (походка, характер ходьбы).
Отглагольные имена сохраняют падежное управление (глагольное свойство), а также принимают аффиксы принадлежности (именное свойство):

kitabı okuma (чье-либо чтение книги),
eve gitme (уход домой),
(benim) mektubu okumam (мое чтение письма),
(senin) eve gitmen (твой уход домой).
При употреблении отглагольного имени в качестве определяемого члена изафета следует строго следить за залоговыми отношениями.

Так, нельзя сказать mektubun okuması (”чтение письма” получается здесь в активном смысле, т.е. само письмо что-то читает) — необходимо употребить отглагольное имя от страдательной основы: mektubun okunması (чтение письма).

Имеется значительное число слов, которые потеряли свойства отглагольного имени
и используются как обычные существительные:

çıkarma (десант),
artış (рост),
yürüyüş (демонстрация)
или прилагательные:

kesme seker (пиленый (кусковый) сахар),
dolma kalem (авторучка),
babadan kalma saat (часы, оставшиеся от отца).
Следует иметь в виду, что ударность аффикса отглагольного имени на -ma, -me имеет смыслоразличительное значение:

yapma’ (делание) — ya’pma (не делай),
gelme’ (приход) — ge’lme (не приходи).
Ударный аффикс -ki не подчиняется законам сингармонизма (кроме огубления -kü в ряде случаев), служит для образования вторичных прилагательных

1) с временным значением (в этом случае имеет место огубление гласной аффикса):

dün (вчера) — dünku (вчерашний),
sabah (утро) — sabahki (утрешний),
önce (до, раньше) — önceki (прежний, предыдущий);
2) со значением “находящийся в…” при присоединении к аффиксу местного падежа:

odadaki (находящийся в комнате),
evimizdeki (находящийся в нашем доме).
В сочетании с родительным падежом афикс -ki имеет обычно значение субстантивированного притяжательного прилагательного или местоимения, позволяющего избежать повторного употребления определяемого:

Ayşenin şapkasi güzel, seninki de güzel, kızkardeşininki de. — У Айше красивая шляпка, твоя тоже красивая и твоей сестры тоже.
При склонении прилагательного с -ki между этим аффиксом и аффиксом падежа ставится промежуточный согласный n:

Ben kendi çantamı taşıdım, bu kadınınkini de. — Я нес сумку свою и этой женщины тоже;
Ben onların evlerinden hoşlanıyorum, seninkinden de hoşlanıyorum. — Мне нравится их дом, твой тоже мне нравится.