SAĞINDA, SOLUNDA
В выражениях типа – sağda, solda, sağında, solunda употребляются окончания местного падежа –de, -da.
Sağda справа, направо
Solda слева, налево
Postane sağdadır почта справа
Onların evi sağdadır их дом справа
Kapı sağdadır дверь справа
Garanti Bankası soldadır гаранти банк слева
Mutfak soldadır кухня налево
Müdürün odası soldadır комната начальника слева
Sağda küçük bir ev var справа есть маленький дом
Solda ne var? что есть слева?
Sağda hastane yok слева нет больницы
Solda bir otel var mı? налево есть отель?
Otel solda değildir отель не слева
Kapı sağda mıdır? дверь направо?
При употреблении в предложении выражений типа sağında, solunda,
они должны связываться с другими словами с помощью окончаний притяжательного падежа.
Okulun sağında справа от школы
Kapının sağında слева от двери
Bankanın solunda слева от банка
Adamın solunda слева от мужчины
Fabrikanın sağında справа от фабрики
Yatağın solunda слева от кровати
Benim sağımda справа от меня
Onun solunda слева от него
Yatak odasının sağında налево от спальни
Konyalı Lokantası’nın solunda налево от ресторана Коньялы
Okulun sağında büyük bir park var справа от школы есть большой парк
Sandalyeler kapının sağındadır стулья направо от двери
Bankanın solunda ne var? что есть слева от банка?
Adamın solunda bir çocuk var слева от мужчины есть ребенок
fabrikanın sağında bir hastane var справа от завода есть больница
Köpek yatağın solundadır собака слева от кровати
Benim sağımda Ali var справа от меня Али
Öğretmen onun solundadır учитель слева от него
Yatak odasının sağında mutfak var справа от спальни есть кухня
Ofis Konyalı Lokantası’nın solundadır офис слева от ресторана Коньялы
урок 27 с сайта http://www.trtrussian.com
[yandx]vlasova-vlasovaol/7z3em1ge2t.4822[/yandx]
Сегодня мы познакомимся с Лейлой. Приехала она из Сирии.
Живет Лейла в Дамаске.
Ей – 20 лет. Она учится в университете.
Изучает турецкий язык.
В Анкару она приехала на неделю.
Здесь она собирается посетить отделение турецкого языка и литературы факультета филологии,
истории и географии Анкарского университета. Живет Лейла у своей подруги – турчанки Дерьи.
Дерья учится на отделении арабского языка и литературы. Познакомились они в Дамаске,
где Дерья некоторое время занималась исследованиями в ходе подготовки докторской диссертации.
Ну а теперь послушаем, о чем они говорят во время завтрака.
- Buradan Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi’ne nasıl gidebilirim? Как я могу добраться до факультета филологии, истории и географии?
- Otobüs ile gidebilirsin. Evin önündeki duraktan 413 numaralı otobüse bineceksin. Otobüsten Sıhhiye’de ineceksin. Ты можешь сесть в автобус. С остановки,
что перед нашим домом, отходит автобус номер 413.
Ты должна сесть в него и выйти на остановке Сыххие.
А теперь повторим предложения, прозвучавшие в этом диалоге.
-Buradan Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesine nasıl gidebilirim? Как я могу добраться до факультета филологии, истории и географии?
-Otobüs ile gidebilirsin. Ты можешь сесть в автобус.
-Evin önündeki duraktan 413 numaralı otobüse bineceksin. С остановки, что возле нашего дома, отходит автобус номер 413.
-Otobüsten Sıhhiye’de ineceksin. Ты должна сесть в него и выйти на остановке Сыххие.
Теперь повторим некоторые новые слова и выражения.
-bir yere gitmek Идти (ехать) куда-то
-evin önü Перед домом
-otobüs durağı Автобусная остановка
-evin önündeki otobüs durağı Автобусная остановка перед домом
-otobüse binmek Садиться в автобус.
-otobüsten inmek Выходить из автобуса
Дорогие друзья, на этом уроке мы разобрали диалог между Лейлой и Дерьёй. До новых встреч!
Теги: Учим турецкий по диалогам