BİRAZ, BİRKAÇ (немного, несколько) Hiç - сколько-нибудь, нисколько.
Эти слова используются в качестве определителей количества перед существительными.
Слово birkaç можно перевести на русский язык как – несколько. Обычно оно употребляется перед исчисляемыми существительными и показывает на неопределенное количество предметов.
Birkaç несколько
Birkaç kalem несколько карандашей
Birkaç çocuk несколько детей
Birkaç ev несколько домов
Birkaç çanta несколько сумок
Birkaç öğretmen несколько учителей
Birkaç gazete несколько газет
Çantada bir kalem var в сумке есть один карандаш
Çantada dört kalem var в сумке четыре карандаша
Çantada birkaç kalem var в сумке несколько карандашей
Bahçede birkaç çocuk var в саду несколько детей
Okulda birkaç öğretmen var в школе несколько учителей
Masada birkaç çanta var на столе несколько сумок
Birkaç gazete sandalyenin üstündedir несколько газет на стуле
Fabrikanın yanında birkaç ev var около завода несколько домов
Неопределенное слово biraz переводится на русский язык как – немного.
Обычно оно употребляется с неисчисляемыми существительными.
Biraz немного
Biraz süt немного молока
Biraz su немного воды
Biraz bira немного пива
Biraz çay немного чая
Biraz kahve немного кофк
Biraz şeker немного сахара
Şişede biraz süt var в бутылке есть немного молока
Bardakta biraz su var в стакане есть немного воды
Fincanda biraz kahve var в чашке есть немного кофе
Kutuda biraz şeker var в коробке есть немного сахара
Fincanda biraz çay var mı? в чашке есть немножко чая?
Buzdolabında biraz bira var в холодильнике есть немного пива.
HİÇ
Hiç – это отрицательное слово.
1. При использовании перед существительными оно показывает его отсутствие. При употреблении же с прилагательными оно указывает на отсутствие какого-либо качества, особенности.
Слово hiç употребляется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными. Кроме того, оно зачастую употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях вмсто слов – несколько, немного в значении -сколько-нибудь, какие-нибудь.
Bahçede birkaç çocuk var в саду есть несколько детей?
Bahçede hiç çocuk var mı? в саду есть сколько-нибудь детей?
Bahçede hiç çocuk yok в саду нет никаких детей
Çantada hiç kalem yok в сумке нет никаких карандашей
Okulda hiç öğretmen yok в школе совсем нет учителей
Masada hiç çanta yok на столе нет никаких сумок
Sandalyenin üstünde hiç gazete yok на стуле нет никаких газет
Fabrikanın yanında hiç ev yok около завода нет никаких домов
Şişede hiç süt yok в бутылке совсем нет молока
Bardakta hiç su yok в стакане совсем нет воды
Fincanda hiç kahve yok в чашке совсем нет кофе
Kutuda hiç şeker yok в коробке совсем нет сахара
Fincanda hiç cay yok в чашке совсем нет чая
Buzdolabında hiç bira yok в холодильнике совсем нет пива
2)Это слово по-турецки может значить «сколько-нибудь, какое-то количество», « хоть, вообще сколько-то»:
Sende hiç para var mı? У тебя есть сколько-нибудь денег?
(«Сколько-нибудь» в турецком языке часто опускается: «У тебя есть сколько-нибудь денег?» будет Paran var mı? Но если в значении должен быть передан оттенок «хоть, вообще», тогда hiç используется: Hiç paran var mı? У тебя вообще есть деньги?)
С отрицанием hiç значит «никого», «вообще никого», «совсем не»:
Hiç güzel değil. Это совсем не красиво.
Hiç yok. Здесь никого/Здесь вообще, совсем никого.
hic bir sey yeni yok Ничего нового нет
Çantada hiç kalem var mı? в сумке есть какие-нибудь карандаши?
Bahçede hiç çocuk var mı? в саду есть какие-нибудь дети?
Okulda hiç öğretmen var mı? в школе есть какие-ниубдь учителя?
Masada hiç çanta var mı? на столе есть какие-нибудь сумки?
Şişede hiç süt var mı? в бутылке есть сколько-нибудь молока?
Fincanda hiç kahve var mı? в чашке есть сколько-нибудь кофе?
Kutuda hiç şeker var mı? в коробке есть сколько-нибудь сахара?
Buzdolabında hiç bira var mı? в холодильнике есть сколько-нибудь пива?
3)Оно может употребляться и перед глаголами.
Hiç film izlemedik мы совсем не смотрели фильм
Ali hiç bira içmedi Али совсем не пил пиво
Bize hiç su vermediniz вы нам совсем не подали воды
Ещё некоторые примеры
hiç fena olmaz - было бы неплохо
sana hiç bir borcum yok (kalmadı) - я тебе ничего не должна
У меня нет свободного времени – Boş vaktim hiç yok
Ankaraya gittiniz mi hiç? — Вы когда-нибудь бывали в Анкаре?
из словаря Лингво
HİÇ
1.
1) в предложениях для усиления отрицания совсем, совершенно, абсолютно
o hiç bilmez — он абсолютно ничего не знает
üç gündenberi hiç görünmedi — вот уже три дня она совсем не показывается;
б) никогда hiç görmedim — никогда не видел;
в) ничего ne gördünüz? - Hiç! — что вы видели? [Да так] ничего!
2) в вопр. предложениях когда-либо; когда-нибудь hiç ava gittiniz mi? — вы когда-нибудь ходили на охоту?
HİÇ
2. ничто, пустяк bir hiç için darıldı — он обиделся из-за пустяка
hiç de - решительно, категорически
hiç değil - нисколько
hiç değilse = hiç olmazsa а) по крайней мере б) хотя бы
hiç yoktan - ни за что ни про что; ни с того ни с сего, без всякой причины, просто так
Ona, odada hiç kimse yokmuş gibi geldi.
Ей показалось, будто бы в комнате никого нет.
Hiç kimse bu çocuğun gücüne inanmıyordu, görünüşte çok zayıftı.
Никто не верил в силу этого мальчика, таким он был слабым на вид.
Garip bir duyguya kapıldı: Sanki yalnız ve etrafında hiç kimse yok.
Странное чувство возникло у него: как будто он один и вокруг никого нет.
Ne sıkıcı, sanki inadına, hiç kimse yok.
Какая досада, как нарочно, никого нет.
Şaşılacak şey, sınıfta kimse yoktu.
Как ни странно, в классе никого не было.
Bir patlama sesi duyuldu. Tanrı'ya şükür, kimse zarar görmedi.
Раздался взрыв. К счастью, никто не пострадал.
Bana hiç kimse yardım edemez.
Никто не в силах помочь мне.
Eli boş ayrıldı, çünkü kimse ona cevap verememişti.
Она ушла ни с чем, потому что никто не смог дать ей ответ.
En azından bunu kimse bilmiyor.
По крайней мере, об этом ещё никто не знает.
Her şeyi bu şekilde yap ki kimse gücenmiş olmasın.
Сделай всё таким образом, чтобы никто не был обижен.