ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Объявление

 
УЧИМ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Facebook Grubu · 25.597 üye
Gruba Katıl
📌 Присоеденяйтесь к нашей группе в фейсбук ❗Мы научим Вас турецкому языку за 3 месяца.
 

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



-an, -mIş, acak, -dik

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Причастия глагольных форм
-An, -DIK, -mIş никакого отношения к соответствующим "временам" (-DI, -mIş)
в современном турецком языке не имеют! (только на историческом уровне)

-mIş
-mış образует от глагольных основ форму причастия прошедшего времени.
Субстантивированные причастия имеют значение "то/тот/который совершили действие, названное исходной основой"

Это причастие часто употребляется вместе со словом olan,
особенно, если под существительным, определяемым этим причастием, подразумевается человек.
-mIş olan - подчёркнуто прошедшее (завершённое) время.
"bir ay önce gelmiş olan adam" - этим Вы подчеркнёте, что процесс завершился
Biletlerini almış olanlar kapıda beklemedi. - Купившие билеты не стали ждать у двери
-mIş - это причастие прошедшего времени, причём независимо от того, видел ли это человек или нет.

по форме совпадает с глаголом в прошедшем неочевидном времени (в 3-ем лице ед. ч.).
Как их не перепутать?
Глагол-сказуемое всегда следует после существительного-подлежащего, а причастие в роли определения стоит перед существительным:
bir öğretmen gelmiş —  приехал (какой-то) учитель
но: gelmiş bir öğretmen—  приехавший учитель
Çok iyi pişmiş bir tavuk yedik. - Мы съели очень хорошо приготовленного цыпленка.
Mektubumu almamış olan otel bize bir oda ayırmamış. - Отель, не получивший моего письма, не зарезервировал номер для нас.

В газетах часто можно встретить причастие прошедшего времени -MlŞ перед словом bulunan, имеющим значение, сходное с olan:
Dün Ankara'ya gelmiş bulunan başbakan bugün parlamentoda bir konuşma yaptı. - Премьер-министр, прибывший в Анкару вчера, сегодня выступил перед парламентом с речью.

Некоторые причастия с этим аффиксом стали существительными.:
dolmuş - общее такси (маршрутное такси)
geçmiş - прошедшее время
okumuş - учёный
olmuş — спелый, зрелый

-ecek / -acak (пассивное причастие будущего времени)

Формула: основа глагола + acak/ecek + аффикс принадлежности + существительное

Как и для причастия на -mIş, от перестановки слов причастие превращается в глагол и наоборот:
gelecek oğlan - мальчик, который придет
oğlan gelecek - мальчик придет.
okuyacak kız -  девочка, которая будет читать
okunacak kitap -  книга, которая будет читаться (будет прочитана)
verilecek kitap -  книга, которая будет отдана
bakar - смотрящий (постоянно)
bakmaz - не смотрящий
gelir -  приходящий
gelmez -  не приходящий

Подобно причастию прошедшего времени -MtŞ, причастие будущего времени часто используется вместе с olan.
Bizimle çalışacak (olan) adam İngilizmiş. - Человек, который собирается работать с нами, скорее всего англичанин.
Слово olan не используется, если определяемое существительное не является напрямую субъектом действия (т. е. тем, кто действие производит) по отношению к глаголу, имеющему это причастие.

Пример:
Bu kitabı okuyacak vaktim yok. - У меня нет времени читать эту книгу.
Yiyecek ne var? - Что здесь можно поесть?
Bir yıl sonra Amerika’ya gidecek Ahmet - Ахмет, который через год поедет в Америку.
Bázı insanlar söyleyeceği çok şey varken susar. - Некоторые люди, которым есть что многое рассказать, молчат. (varken -в то время, когда есть)
Ilker'in getireceği kitap yeniymiş. - Оказывается, книги, которые принесет Илькер, новые
Aykut’un gideceği şehir, çok uzak değilmiş. - Вроде бы, город, в который поедет Айкут, не очень далеко
Yarın işleyeceğimiz konu çok önemli. - Тема, которую мы рассмотрим завтра, очень важна.
Şimdi seyredeceğiniz film 1965’te çekilmiş. - Фильм, который вы будете сейчас смотреть, был снят в 1965 году.

Некоторые причастия с этим аффиксом стали существительными:
gelecek - будущее (‘то, что будет’)
alacak - кредит
açacak - открывалка, консервный нож открывалка для бутылок
yakacak - топливо, горючее (что нужно сжечь’)

-An 
причастие подлежащего, не имеет временного значения.
Обозначает действие, протекающее одновременно с действием основного глагола или
может выражать также и действие, проходившее в прошлом, если действие основного глагола проходило в прошлом.
Türkiye'ye giden arkadaşlarımız her zaman bu otelde kalıyor. - Наши друзья, которые ездят в Турцию, всегда останавливаются в этом отеле, (букв. Наши в Турцию ездящие друзья...)
Masada duran mektupları postaya atacağım. - Я отправлю письма, лежащие на столе.
istasyonda bekleyen kadın Ankara'ya gidiyordu. - Женщина, ожидавшая на вокзале, ехала в Анкару (букв. Эта на вокзале ожидавшая женшина ехала в Анкару).

ФОРМУЛА: основа глагола + an + существительное
ПРАВИЛО: a-i-o-u => an; e-i-ö-ü => en
yaz-mak - писать => yaz-an - пишущий

Формула.
Основа глагола + -(y) an / -(y) en

Türkçe'ye benzeyen bir dil var mı? - Есть ли язык, подобный турецкому?
gelen oğlan — пришедший мальчик (идущий сюда мальчик)
kitabı veren öğretmen—  дающий книгу учитель
verilen kitap — отдаваемая книга
Dün size gelen adam nerede? - Где находится человек, приехавший к вам вчера?
Sokakta duran adam sizi çağırıyor.  - Стоящий на улице человек зовёт вас.

В отрицательных конструкциях причастие следует за отрицательным суффиксом:
Çok pahalı olmayan bir hediye almak istiyorum. - Я хочу купить подарок, который не очень дорогой.
Et yemeyenler için bir çok sebze yemeği var. - Есть большое число овощных блюд для тех, кто не ест мяса.

Причастие не всегда должно сопровождаться существительным. В некоторых случаях подразумевается неконкретное существительное, например, «человек», «вещь» или «некто»:
Telefon eden kimdi? - Кто был позвонившим?
Yemeğe gelenler çiçek getirdi. - Пришедшие на обед принесли цветы.
Burada Türkçe konuşan var mı? - Есть кто-нибудь, говорящий по-турецки?

Отрицание образуется путем прибавления отрицательного аффикса
"-mа, -mе" к корню или основе глагола (... + mа + у + an).
Пример:
Devamlı antreman yapmayan sporcular başarılı olamazlar. (Спортсмены, которые на занимаются постоянно, не могут добиться успехов.)

Имена существительные, следующие за причастиями, могут принимать все именные словоизменительные аффиксы.
Например:
1. Bunu şu kitap okuyan çocuğa verir misin?
2. Şu kitap okuyan çocuğu çağırır mısın?
3. Şu kitap okuyan çocukta sözlük var.
4. Şu kitap okuyan çocuktan isteyebilirsin.
5. Şu kitap okuyan çocukla konuşma.
6. Şu kitap okuyan çocuğun adı ne?

kitap okuyan öğrenci - ученик, читавший/читающий книгу
öğrencinin okuduğu kitap - книга, которую читал/читает ученик
okunan kitap - книга, которую читали/читают (причастие от пассива)
bir ay önce geldik adam" - неправильно!
bir ay önce gelen adam" - правильно!

-DIK = причастие прямого дополнения
употребляется с аффиксами принадлежности, но есть исключения
tanıdık, bildik bir kişi , но оно встречается достаточно редко.

0

2

ПРИЧАСТИЯ НАСТОЯЩЕГО-ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ НА (Y)A2N

Причастия объединяют свойства глагола и прилагательного, а в предложении выступают в роли определения. Как мы знаем, определения в турецком предложении всегда стоят перед словом, которое определяют.

В турецком языке имеется пять видов причастий. Сейчас мы поговорим с вами о причастии настоящего-прошедшего времени на (y)a2n

Причастие настоящего-прошедшего времени образуется при помощи присоединения к основе глагола (в любом залоге и форме) аффикса -(y)a2n и обозначает признак предмета по действию, которое происходит в настоящем или происходило в прошедшем времени (в зависимости от контекста).

ОСНОВА + { если есть отрицание (ma2) }+ (y)a2n

На русский язык такое причастие переводится действительным причастием настоящего или прошедшего времени, если образовано от глагола в действительном залоге:

seyreden – смотрящий, смотревший
tutan – держащий, державший
bilen – знающий, знавший
yürüyen – шагающий, шагавший
bekleyen – ожидающий, ожидавший
okumayan – не читающий, не читавший
gelmeyen – не пришедший, не приходящий
konuşmayan - не разговаривающий, не разговаривавший

При образовании от глагола в страдательном залоге, такое причастие переводится на русский язык страдательным причастием настоящего или прошедшего времени

gönderilen – отправленный
yapılan – сделанный
açılan – открытый

Кроме того, причастие -(y)a2n на русский язык может переводится еще и придаточным определительным предложением, с определительным местоимением «который».

konuşan adam – человек, который разговаривает (разговаривал)

В причастном обороте причастие всегда стоит на последнем месте:

Dersten sonra eve gitmek isteyen öğrenci – ученик, желающий пойти домой после уроков

Давайте теперь потренируемся образовывать и переводить причастия:

Переделайте следующие глаголы в причастия и переведите их на русский язык всеми возможными способами:

yatakta uyumak - yatakta uyuyan (спящий в кровати, спавший в кровати, тот, кто спит (спал) в кровати)

okula yürümek,
işe geç kalmak,
sigara içmemek,
arkadaşlarla buluşmak,
televizyon seyretmek,
güzel kızları sevmek,
şarkı söylemek

Переведите причастный оборот на русский язык и переделайте его в простое предложение:

dün okula gitmeyen Hasan (Хасан, который не приходил вчера в школу) = Hasan dün okula gitmedi

benimle konuşan Ayşe
sigara içen erkek
dün arkadaşlarla buluşan Ali
güzel kızları seven Tolga
şarkı kötü söyleyen Ahmet
dün televizyon seyretmeyen annem

Переведите на русский язык:

kitabı okuyan öğrenci,
odadan çıkan kadın,
çocuğu seven kadın,
seni seven Ahmet,
öğretmen tarafından anlatılan kural,
istasyonda bekleyen kadın,
Rusça bilmeyen Türk,
Ahmet tarafından yapılan hata,
kahvaltı etmeyen kardeşim,
öğretmenle konuşan öğrenciler,
sandalyede oturan Elmas,
annesini seven Yasemin,
iki gün önce sinemaya giden Yıldız,
masanın altında oturan kedi,
akşamdan sabaha kadar yağan yağmur

СУБСТАНТИВАЦИЯ ПРИЧАСТИЙ

В некоторых случаях определяемое при причастии может отсутствовать. В таком случае причастие субстантивируется и, как любое существительное, может принимать аффикс множественного числа, аффиксы принадлежности и падежей. Вот несколько примеров такой субстантивации:

Сevap veremeyen insanlar = cevap veremeyenler – те, кто не могут (не могли) дать ответ
Sınıfta Türkçe konuşmayan öğrenciler var mı? = Sınıfta Türkçe konuşmayanlar var mı? – Есть ли в классе те, кто не говорит на турецком?
Bana yol gösteren erkeğe teşekkür ettim = Bana yol gösterene teşekkür ettim – Я поблагодарил указавшего мне путь.
Yalan söyleyen insanlardan nefret ederim = Yalan söyleyenlerden nefret ederim – Я ненавижу лжецов.
Nostradamus geleсekte olacak olayları görebildi = Nostradamus gelecekte olacakları görebildi – Нострадамус мог видеть то, что произойдет в будущем.

Сделайте, пожалуйста, упражнение, в котором надо правильно употребить субстантивированные причастия настоящего-прошедшего и будущего категорического времени. Не забудьте перевести полученные предложения:
kurum – организация, sorumlu – ответственный, vergi – налоги

http://se.uploads.ru/jROt1.jpg

0

3

http://se.uploads.ru/uXWBm.jpg

0

4

Обсуждение на форуме
http://se.uploads.ru/Fz7LG.jpg

на dık например
en sevdiğim şarkı моя самая любимая песня,
yaptığım iş проделанная мною работа,
istediğim şey желаемая мною вещь.

на -acak принцип тот же но будущее время 

yapacak bir şey yok - нечего поделать (ничего не поделаешь),
konuşacak bir şey yok- не о чем разговаривать.

Образуется
Sev+ dik+ (Личное окончание) im     sevdiğim            k->ğ все просто

Урок 12/ 12. Ders с сайте de-fa

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно